Beispiele für die Verwendung von "возобновят" im Russischen mit Übersetzung "resume"

<>
В долгосрочной перспективе, глобализация и экономическое слияние возобновят свой курс, что приведет к неизбежному усилению валют развивающихся рынков и сырьевых валют. Over the long run, globalization and economic convergence will resume, and emerging market and commodity currencies will have to strengthen.
Возобновят ли вооруженные группы свою борьбу против Израиля, или же палестинские власти примут меры по нейтрализации этих нападений или противодействию им? Will armed groups resume their fight against Israel, or will the Palestinian Authority act to defuse or combat the attacks?
Многое зависит также от цен на нефть - если они возобновят рост, привлекательность доллара США для не расположенных к риску инвестиций может уменьшиться. If Iran stirs trouble once again and oil prices resume its rise, the attractiveness of the US dollar as a risk averse investment may decline.
Когда США и их союзники 7-8 ноября возобновят переговоры по ядерной программе Ирана, работа по выполнению неприятной задачи – переработки последнего предложения Ирана в долгосрочное соглашение – начнется всерьез. When the United States and its allies resume talks over Iran’s nuclear program on November 7-8, the vexing task of crafting Iran’s recent proposal into an enduring agreement will begin in earnest.
На этой неделе представители Ирана и группы “5+1” (пять постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций плюс Германия), возглавляемые верховным представителем Европейского Союза по иностранным делам Кэтрин Эштон, возобновят переговоры по иранской ядерной программе. In Istanbul this week, representatives of Iran and the “5+1” group (the five permanent members of the United Nations Security Council plus Germany), led by European Union High Representative for Foreign Affairs Catherine Ashton, will resume talks about Iran’s nuclear program.
Фундаментальная проблема состоит в том, что в то время как некоторые люди откладывают экономию по разумным причинам и возобновят накопление сбережений позже, многие другие не откладывают без всяких на то причин и вряд ли наверстают в будущем. The fundamental problem is that while some people postpone saving for sensible reasons, and will resume saving later, many others fail to save for no good reason, and are unlikely to make up for it later.
Обе стороны решили, что в соответствии с духом и основными принципами, изложенными в настоящей Декларации, они приложат все возможные усилия для скорейшей нормализации отношений, и постановили, что они возобновят переговоры по нормализации отношений между Японией и КНДР в октябре 2002 года. Both sides determined that, pursuant to the spirit and basic principles laid out in this Declaration, they would make every possible effort for an early normalization of the relations, and decided that they would resume the Japan DPRK normalization talks in October 2002.
Поясняя это решение, генеральный секретарь НОДС Паган Амум сослался на отсутствие прогресса по проблемам Абъея, демаркации границы, передислокации, прозрачности в вопросах раздела доходов от продажи нефти и подготовки к переписи населения и выборам и отметил, что министры возобновят свое участие в Правительстве национального единства только после урегулирования этих вопросов. Explaining the decision, SPLM Secretary-General Pagan Amum cited the lack of progress on the issues of Abyei, border demarcation, redeployment, transparency of oil revenues and preparations for the census and elections, and indicated that the ministers would resume participation in the Government of National Unity only after these issues had been resolved.
Возобновить закрытие запасов [AX 2012] Resume inventory close [AX 2012]
Выберите Пауза, Возобновить или Отмена. Click Pause, Resume, or Cancel.
Комитет возобновил общее обсуждение данного вопроса. The Committee resumed its general discussion of this question.
Компания возобновила работу летом 2013 года. The company resumed operations in the summer of 2013.
Кроме того, он возобновит незавершенные авторизации. It will also resume pending logins.
Отправляйтесь на ваш маршрут, возобновите патрулирование. Go back to your foot post, resume patrol.
Итак, приятно возобновить знакомство, столь неудачно начавшееся. So delighted to resume an acquaintance so inauspiciously begun.
Чтобы возобновить доставку сообщений, используйте следующий синтаксис: To resume messages, use the following syntax:
Миграцию не удалось возобновить с момента остановки. The migration couldn’t resume from the point when it stopped.
Вы можете возобновить передачу сообщения с состоянием "Приостановлено". You can resume a message that currently has a status of Suspended.
В сентябре 2007 года Либерия возобновила экспорт необработанных алмазов. Liberia resumed exporting rough diamonds in September 2007.
После декретного отпуска она возобновила работу на старом месте. After her maternity leave, she resumed her old job.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.