Beispiele für die Verwendung von "возрастающих" im Russischen mit Übersetzung "incremental"

<>
Среди массивного неудовлетворенного спроса на новую климатически-совместимую инфраструктуру и на работников с современными квалифицированными знаниями, любое полу-компетентное правительство должно быть в состоянии продемонстрировать вероятность значительных реальных доходов от возрастающих инвестиций. Amid massive unmet demand for new climate-compatible infrastructure and for workers with modern skillsets, any semi-competent government should be able to demonstrate the likelihood of significant real returns on incremental investment.
знаменитости, такие же бронзовые, как скульптуры в Лувре, абсолютное удовольствие находиться на солнце и восприятие возрастающей пользы здоровью от ультрафиолетовой радиации. cultural icons who are as bronze as the statuary in the Louvre, the sheer pleasure of being in the sun, and the perceived incremental health benefits of ultraviolet radiation.
В конце концов, более 20 лет необычно вялого экономического роста в японском производстве резко сократили ее возрастающее воздействие на более широкую глобальную экономику. After all, more than 20 years of unusually sluggish trend growth in Japanese output has sharply reduced its incremental impact on the broader global economy.
Более того, просвещая общественность, мы противостоим огромным силам: знаменитости, такие же бронзовые, как скульптуры в Лувре, абсолютное удовольствие находиться на солнце и восприятие возрастающей пользы здоровью от ультрафиолетовой радиации. Moreover, in educating the public we confront formidable forces: cultural icons who are as bronze as the statuary in the Louvre, the sheer pleasure of being in the sun, and the perceived incremental health benefits of ultraviolet radiation.
Отмечалось, что составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, — это не самоцель, и что меры одобренные Ассамблеей следует осуществлять постепенно и по возрастающей с учетом межправительственного, многостороннего и международного характера Организации Объединенных Наций. It was observed that results-based budgeting was not an end in itself and that the measures approved by the Assembly should be implemented in a gradual and incremental manner, bearing in mind the intergovernmental, multilateral and international character of the United Nations.
Чтобы противостоять их аргументам, лицам формирующим общественное мнение, следовало бы подчеркнуть, ожидаемые долгосрочные доходы на возрастающие государственные инвестиции, не идеологическими аргументами, а конкретными примерами из различных секторов в недавнем прошлом, которые имели достаточно высокую ставку дохода. To counter their arguments, opinion-makers should emphasize the expected long-term returns on incremental public investment, not with ideological arguments, but with concrete examples from various sectors in the recent past that have had reasonably good rate of returns.
Однако, поскольку одновременное применение таких мер может также иметь положительный эффект для других стран — в виде предотвращения прямых и косвенных неблагоприятных трансграничных последствий — и поскольку на эти цели расходуются возрастающие средства, данные меры могут получать поддержку со стороны стран-бенефициаров, что придаст «синергетический» характер осуществлению РКООНИК в соответствии с новой политикой ГЭФ в отношении опустынивания. However, since these linkages can also benefit other countries, through averting direct and indirect detrimental cross-boundary effects and since, often, incremental costs have been invested, these measures could be supported by the benefiting countries, thus “synergizing” UNCCD implementation, pursuant to the new desertification-related policies of the GEF.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.