Beispiele für die Verwendung von "возродится" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle16 revive5 resurrect3 resurge2 andere Übersetzungen6
Он возродится из пепла, словно Феникс. She'll rise again, like a phoenix from the ashes.
Биполярность ушла в прошлое и вряд ли возродится в новой китайско-американской "Большой двойке". Bipolarity is a thing of the past, and it is unlikely to re-emerge in a new Sino-American "G-2."
Если обе стороны смогут сдержать свои поползновения к насилию, надежда на примирение культур и политических систем возродится вновь. If both sides can stifle their murderous deviances, the hope of cultural and political reconciliation will be reborn.
А когда возродится Восточноафриканское Сообщество с его пятью членами (Бурунди, Кения, Руанда, Танзания и Уганда), как и намечалось, количество валют уменьшится еще на четыре. And when the East African Community with its five members (Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania, and Uganda) re-emerges as scheduled, the number of currencies will be reduced by another four.
И, в то время как риск беспорядочного обвала Греции теперь отступает, он возродится в этом году в виде политической нестабильности, гражданских волнений и более жесткой бюджетной экономии, что превратит греческую рецессию в депрессию. And, while the risk of a disorderly Greek collapse is now receding, it will re-emerge this year as political instability, civil unrest, and more fiscal austerity turn the Greek recession into a depression.
Сейчас, когда мы в Тувалу празднуем наш серебряный юбилей и заглядываем в будущее, мы надеемся, что в этом прекрасном зале возродится большее взаимопонимание и добрая воля, необходимые для дальнейшего укрепления фундамента долгосрочной безопасности и выживания Тувалу и многих других государств, а также мира во всем мире. As we in Tuvalu celebrate our Silver Jubilee anniversary, and as we look forward into the future, it is our hope that out of this great Hall there will emerge better understanding and good will, to further solidify the foundation upon which the long-lasting security and survival of Tuvalu and many others is built and for peace in the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.