Ejemplos del uso de "воинствующего" en ruso

<>
В глазах Запада шииты стали олицетворением агрессивного и воинствующего ислама, стремящегося экспортировать насилие в другие страны. In Western eyes they became the hostile and militant face of Islam, intent on exporting violence.
многие руководители профсоюзов в Италии являются пенсионерами, и пенсионеры составляют наибольшую часть членов наиболее влиятельного и воинствующего профсоюза, CGIL. many trade union leaders in Italy are retirees, and retirees account for the largest proportion of the members of the most powerful and militant union, the CGIL.
Два примера: многие руководители профсоюзов в Италии являются пенсионерами, и пенсионеры составляют наибольшую часть членов наиболее влиятельного и воинствующего профсоюза, CGIL. Two examples: many trade union leaders in Italy are retirees, and retirees account for the largest proportion of the members of the most powerful and militant union, the CGIL.
Что если элементы старого режима или представители воинствующего меньшинства только притворяются, что принимают демократические нормы, с тем чтобы захватить новую демократию? What if elements of the old regime, or the cadres of militant minorities, only pretend to embrace democratic norms in order to hijack the new democracy?
Но процветающего туристического сектора в этих странах нет, в первую очередь, из-за подъёма воинствующего исламизма, который будет грозить Северной Африке терактами ещё долгие годы. But a flourishing tourism sector is not in the cards – not least because of the resurgence of militant Islamism, which will leave North Africa exposed to the risk of terror attacks for years to come.
Рост воинствующего парохиализма по обе стороны Атлантики изучается со всех точек зрения, которые можно представить: психоаналитической, культурной, антропологической, эстетической и, конечно, с точки зрения политики идентичности. The rise of militant parochialism on both sides of the Atlantic is being investigated from every angle imaginable: psychoanalytically, culturally, anthropologically, aesthetically, and of course in terms of identity politics.
Несмотря на то, что секретная организация Аль-Каиды в Европе взяла на себя ответственность за лондонские теракты, вероятность ее причастности также подвергается сомнению, поскольку подобная риторика плохо согласуется с идеологией воинствующего ислама. The claim of responsibility by The Secret Organization of al-Qaida in Europe for the London attacks has also been questioned on the grounds that the rhetoric is not consistent with militant Islamic ideology.
Ричард Докинз о воинствующем атеизме Richard Dawkins on militant atheism
Воинствующий исламизм и скептицизм в вакцинации Militant Islamism and Vaccine Skepticism
В этом смысле я считаю себя воинствующим сюрреалистом. Ln that respect I consider myself to be a militant surrealist.
Взамен я хотел бы сподвигнуть вас к воинствующему атеизму. No, what I want to urge upon you - - instead what I want to urge upon you is militant atheism.
Советские коммунисты, убивавшие христиан, иудеев и мусульман, были воинствующими атеистами. The Soviet communists who murdered Christians, Jews and Muslims were militant atheists.
религиозных групп, представляющих нетерпимую, воинствующую и основанную на неравенстве полов интерпретацию ислама". of religious groups that represent an intolerant, militant, and gender-based interpretation of Islam."
Давление на нестабильные государства может вызвать их крушение, оставив наведение порядка воинствующему исламу. Pressuring rickety states may cause their collapse, leaving militant Islam to pick up the pieces.
Более важно, то, что сделала воинствующая фракция Лейбористской Партии, сейчас делается не демократам, а республиканцам. More important, what a militant faction did to the Labour Party is being done now not to the Democrats, but to the Republicans.
Чтобы умиротворить радикальное мнение, исламские воинствующие лидеры, год назад заключенные в тюрьму, сейчас действуют свободно. To appease radical opinion, Islamic militant leaders who were jailed a year ago are now operating freely again.
Немногие приехали с глубоким пониманием динамики политического конфликта между воинствующими тамилами и правительством Шри-Ланки. Few came with any deep understanding of the dynamics of the political conflict between militant Tamils and the Sri Lankan state.
В h udna, совместно разработанном воинствующими палестинскими группами и палестинскими властями (и это известно американцам), явно отсутствует главный компонент: The hudna worked out between militant Palestinian groups and the Palestinian Authority (with the knowledge of the Americans) clearly lacked a major component:
Глобализация рынков, свободная торговля, воинствующий ислам, экономический подъем Китая – именно их историки и стратеги обычно считают основными силами, определяющими нашу судьбу. Globalized markets, unfettered trade, militant Islam, China’s awakening: these are the things historians and strategists usually portray as the key forces shaping our destiny.
В hudna, совместно разработанном воинствующими палестинскими группами и палестинскими властями (и это известно американцам), явно отсутствует главный компонент: согласие Израиля на соглашение. The hudna worked out between militant Palestinian groups and the Palestinian Authority (with the knowledge of the Americans) clearly lacked a major component: Israel's assent to the agreement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.