Beispiele für die Verwendung von "волна" im Russischen
Это просто небольшая ультразвуковая волна, чтобы спугнуть её.
It's just a little ultrasonic blast to scare him off.
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление.
The tide of disarmament is rising, yet the CD is in danger of sinking.
Эта волна кровавых преступлений началась ровно неделю назад.
This bloody crime spree started just a week ago today.
Города и сёла захлестнула волна насилия и бандитизма.
Towns and villages are swamped by violence and banditry.
Другая волна поднялась, разбилась о корму и повредила ее.
And another one comes and slaps the aft and knocks it down.
Считается, что Латинскую Америку сейчас захлёстывает волна левых политических сил.
A left-wing tide has supposedly been sweeping Latin America.
Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики.
To refer to these people as mutants would surely invite widespread criticism.
Пока Су Чжи была в Пекине, по стране прокатилась волна антикитайских протестов.
Indeed, while Suu Kyi was in Beijing, anti-Chinese protests flared anew back home.
Наконец-то течение Чи восстанавливается, и его живительная волна пробудила спящее яйцо.
At long last the tide of Chee has returned, and its nourishing flow has awakened the dormant egg.
Сможет ли волна популизма, поднявшаяся в развитых странах, потопить ускорившееся восстановление экономики?
But will the populist tide surging across the advanced economies drown the accelerating recovery?
Волна нестабильности покатилась дальше по сахаро-сахельскому региону, резко обострилась обстановка в Мали.
Instability has spread further to the Sahara and Sahel region, and the situation in Mali was dramatically aggravated.
В Индонезии растёт волна экономического национализма, что чревато переориентацией экономической политики в сторону изоляционизма.
In Indonesia, economic nationalism is on the rise, implying a risk that economic policy will follow an inward-looking course.
Волна насилия, захлестнувшая регион летом и в начале осени, привела к тупику в мирном процессе.
A spate of violence in the summer and early autumn led to a stalemate in the peace process.
15 декабря 2014 года. Волна отключений захлестывает интернет, когда The Week отказывается от раздела комментариев.
December 15, 2014: The winter of comment discontent kicks into high gear as The Week pulls the plug on comments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung