Exemplos de uso de "волнением" em russo

<>
И со всевозрастающим волнением, но это только волнение, не беспокойтесь, Now, he gets excited. That's excitement, you don't have to worry about it.
И я конечно жду с огромным волнением, когда он будет включен. And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on.
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением. So Morales' election was historic, and the excitement in Bolivia is palpable.
Неудивительно, что Бирмингемский университет и весь город с волнением и гордостью встретили эту новость. No wonder that the University of Birmingham, and the city as a whole, has welcomed the news with excitement and pride.
На рубеже этого нового тысячелетия мы с большим волнением и надеждой смотрим на процесс глобализации. At the dawn of this new millennium we find much excitement over the rich promise of globalization.
С большим удовольствием и волнением я хотел бы приветствовать всех вас на первой Конференции Организации Объединенных Наций в новом тысячелетии. It is with great pleasure and excitement that I welcome you all to the first United Nations Conference of the new millennium.
То чувство, которое Торн испытал в момент, когда накатили эти волны, нельзя назвать волнением, говорит он. Это было нечто иное: чувство глубочайшего удовлетворения. The feeling he experienced when the waves finally rolled in wasn’t excitement, he said, but something else: profound satisfaction.
Согласно статье 115 Трудового кодекса, работникам, занятым на подземных работах, во вредных и тяжелых условиях труда, а также при выполнении трудовой функции, связанной с повышенной эмоциональностью, волнением, умственной и физической напряженностью, предоставляются дополнительные отпуска за условия труда и особенность трудовой функции. Pursuant to article 115 of the Labour Code, persons who work underground or in hazardous or arduous conditions or whose work involves heightened emotion, excitement or mental or physical stress are entitled to at least six calendar days of additional leave, depending on their working conditions and the nature of their employment.
С одной стороны, я с большим удовольствием и волнением отправляюсь на новое поприще, но с другой- мне очень грустно покидать не только Женеву и Швейцарию, которые с большим гостеприимством встретили и принимали меня и мою семью,- я с большой грустью покидаю и Конференцию. On the one hand, I am setting off for my new posting with great pleasure and excitement, but on the other hand, I am very sad to leave not only Geneva and Switzerland, which welcomed me and treated me and my family with great hospitality, but I am also very sad to leave the Conference.
Там царит уныние и скрытые волнения. There is despondency and latent unrest.
Я скоро заскучаю по этому волнению. I shall rather miss all the excitement.
диверсии, террористические акты, мятежи, иные случаи гражданских волнений или нарушений общественного порядка; diversion, acts of terrorism, rebels, other civil disturbances or breaches of public peace;
В своем волнении она, казалось, дрожала, как пальмовые листья в урагане. In her agitation she seemed to tremble, like the fronds of a palm tree in a storm.
Несмотря на то, что Башир может избежать ареста, просто не выезжая за границу, волнение, вызванное этими обвинениями, небезосновательно. Though Bashir may be able to avoid arrest simply by limiting his international travel, the commotion provoked by the indictment is not irrational.
Американцы не одиноки в своих волнениях по поводу нефтяной угрозы для собственной безопасности. Americans are not alone in worrying about oil as a security problem.
На море было волнение, и мою лодку затянуло в скалы. I was making a crossing in some rough water and my boat got sucked into the rocks.
Показательно, что в английском языке есть более трех дюжин слов для описания градаций страха и беспокойства: беспокойство, страх, огорчение, дурное предчувствие, неловкость, тревога, волнение, тоска, нервозность, напряженность и др. It is telling that the English language has more than three dozen words for gradations of fear and anxiety: worry, concern, apprehension, unease, disquietude, inquietude, angst, misgiving, nervousness, tension, and so forth.
Рост безработицы может вызвать народные волнения. Rising unemployment could spur social unrest.
Спагетти с тефтелями вызывают слишком сильное волнение. Spaghetti and meatballs is just too much excitement.
Мы наблюдаем это по мере того, как американские политики борются с сегодняшними волнениями на Ближнем Востоке. We see this as American policymakers struggle to cope with today's Middle East disturbances.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.