Beispiele für die Verwendung von "воображения" im Russischen

<>
Итак, это исследование негативного воображения. So that's an investigation of the negative imagination.
Мы живем в мире, пересеченном границами, прочерченными и перечерченными на протяжении истории, выбранными в силу воображения или каприза, и слишком часто защищаемыми кровопролитием. We live in a world crisscrossed by borders, drawn and redrawn throughout history, chosen by fancy or caprice, and all too often defended by bloodshed.
Мы - жители Среднего мира, и это ограничивает рамки нашего воображения. We are evolved denizens of Middle World, and that limits what we are capable of imagining.
Библиотека человеческого воображения Джея Уокера. Jay Walker's library of human imagination
Вообще-то, нет никакой необходимости давать волю игре воображения, строить причудливые мысленные образы и заниматься умственной гимнастикой, чтобы ответить на вопрос о том, какие они – последователи коммунистов. We don’t really need to get fancy nor do we need to engage in any mental gymnastics when we ask ourselves “who are the communists’ successors today?”
Но только искры воображения недостаточно. But just a spark of imagination is not good enough.
Волшебство и монстры - плод воображения. Magic and monsters are products of the imagination.
Это уникальные грани человеческого воображения. They're unique facets of the human imagination.
Этот мир извлечён из воображения игрока. This world was actually extracted from the player's imagination.
А ты - просто вымысел моего воображения. And you're just a figment of my imagination.
где мы получаем эту искру воображения? Where do we get this spark of imagination?
Теория эволюции выходит за рамки моего воображения. The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
Эта иллюзия счастливо сосуществовала с отсутствием воображения. That illusion coexisted happily with a lack of imagination.
Сольный оркестр воображения под управлением Эндрю Бёpдa Andrew Bird's one-man orchestra of the imagination
Именно в этом суть открытия и воображения. And thatв ™s really what discovery and imagination is all about.
Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру. The failure of imagination extends across the entire political spectrum.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения. It frees us from the constraints of our imagination.
как превратить игру в усилитель воображения игрока? how do we make the game play the player's imagination-amplifier?
Некоторые вещи лучше оставить для твоего ограниченного воображения. Somethings are better left to your limited imagination.
В стеклянных панелях по всей длине находится история воображения. In the glass panels all along is sort of the history of imagination.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.