Beispiele für die Verwendung von "вооруженные группы" im Russischen
Более того, вооруженные группы не могут ничего противопоставить военной мощи государства.
Moreover, militant groups cannot match the state's firepower.
К этому еще следует добавить структурные изъяны, которые продолжают препятствовать политическому прогрессу - недееспособная конституция, цензура средств массовой информации, вооруженные группы и вооруженные силы.
And this is to say nothing of the structural faults that continue to impede political progress - a defective constitution, censored media, and a partisan security and military establishment.
Он имел в виду вооруженные группы салафитов, которых обвиняли в разрушении суфийских святынь.
He was referring to the armed Salafi groups that were accused of destroying Sufi shrines.
Те, у которых было университетское образование, уехали работать или на Западный берег, или в страны Персидского залива, в то время как вооруженные группы Газы стали магнитом для большинства молодых людей – единственной работой, которую они понимали и которая давала им власть.
Those with a university education left to work in either the West Bank or the Gulf States, while Gaza’s armed groups became a magnet for most young people – the only job they understood and which gave them power.
Война продолжается так долго отчасти потому, что сирийское правительство и те вооруженные группы, против которых оно ведет борьбу, оба верили, что они в конечном счёте выиграют.
The war has continued for so long, in part, because both the Syrian government and the armed groups it is fighting believed that they would ultimately prevail.
В действительности, не существует единой армии, скорее конкурирующие вооруженные группы с различными покровителями, идеологиями и целями.
In fact, there was no single army, but rather competing armed groups with distinct backers, ideologies, and goals.
В мае Джеймс Бьюкал, республиканский политик из Орегона, предложил, чтобы республиканцы нанимали вооружённые группы ультраправых для охраны безопасности во время республиканских митингов.
James Buchal, a Republican politician in Oregon, suggested in May that Republicans should hire right-wing militia groups as security guards during Republican rallies.
Кроме того, воинственно настроенные вооруженные группы, будь то поддерживаемая правительством милиция или повстанческие движения, все чаще выбирают террор в качестве тактики, чтобы вынудить гражданских жителей покинуть свои дома, как это было в Демократической республике Конго, Сомали, Ираке и других странах.
Moreover, violent armed groups, be they government-supported militias or rebel movements, increasingly embrace terror as a tactic to force civilians from their homes, as seen in the Democratic Republic of Congo, Somalia, Iraq, and elsewhere.
Вооруженные группы рассматривают конфликт как континуум нерегулярных политических и насильственных действий на протяжении длительного периода, которые призваны обеспечить контроль над местным населением.
Armed groups view conflict as a continuum of political and violent irregular operations over a long period that will provide control over local populations.
Возобновят ли вооруженные группы свою борьбу против Израиля, или же палестинские власти примут меры по нейтрализации этих нападений или противодействию им?
Will armed groups resume their fight against Israel, or will the Palestinian Authority act to defuse or combat the attacks?
Вооруженные группы, поддерживаемые США и их союзниками с 2011 года, были собраны под знаменем Свободной сирийской армии.
The armed groups supported by the US and allies since 2011 were assembled under the banner of the Free Syrian Army.
В Гаити такие вооруженные группы контролируют территорию страны, особенно в столице Порт-о-Пренс и других городах, таких, как Гонаив, и они систематически вербуют детей в качестве бойцов, шпионов, доносчиков, оруженосцев и переносчиков наркотиков.
In Haiti, such armed groups control territory, particularly in the capital, Port-au-Prince, and other cities, such as Gonaives, and they are systematically recruiting children as fighters, spies, informants and gun and drug carriers.
В нем предусматривается принятие военных и невоенных мер для устранения угрозы, которую представляют собой незаконные вооруженные группы в восточной части Демократической Республики Конго, в частности, бывшие вооруженные силы Руанды (бывшие ВСР)/«интерахамве».
It called for military and non-military actions to eliminate the threat of illegal armed groups in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, particularly the ex-Rwandan Armed Forces (ex-FAR) Interahamwe.
Незаконные вооруженные группы, особенно КРВС-НА и военизированные формирования, по-прежнему совершали серьезные и многочисленные преступления, такие, как нападения на гражданское население, неизбирательные нападения, убийства, массовые убийства, взятие заложников, террористические акты, принудительное перемещение, использование противопехотных мин, вербовку несовершеннолетних, рабство и посягательство на личную неприкосновенность и достоинство женщин и девушек и другие акты сексуального насилия.
The illegal armed groups, particularly the FARC-EP and the paramilitaries, continued to commit serious and numerous breaches such as attacks on the civilian population, indiscriminate attacks, homicides, massacres, hostage-taking, acts of terrorism, forced displacements, use of antipersonnel mines, recruitment of minors, slavery, and attacks on the personal integrity and dignity of women and girls in the context of acts of sexual violence.
требует, чтобы вооруженные группы незамедлительно прекратили насилие, и настоятельно призывает все стороны в Чаде и Центральноафриканской Республике уважать и соблюдать соответственно Сиртское соглашение от 25 октября 2007 года и всеобъемлющее мирное соглашение, подписанное в Либревиле 21 июня 2008 года;
Demands that armed groups cease violence immediately and urges all parties in Chad and the Central African Republic, respectively, to respect and implement the Sirte agreement of 25 October 2007 and the comprehensive peace agreement signed in Libreville on 21 June 2008;
23 января восемь военнослужащих из числа «голубых касок», граждане Гватемалы, были убиты в засаде в заповеднике Гарамба, в От-Уэле, Восточная провинция, когда силы МООНДРК, прочесывавшие район, наткнулись на какие-то вооруженные группы, все еще активно действующие в этой части страны.
On Monday, 23 January, eight Blue Helmets from Guatemala were killed in an ambush in the Garamba Park in the Upper Uélé, in the Eastern Province, when MONUC forces carrying out search operations encountered some of the armed groups that are still active in that part of the country.
Он призвал страны Центральной Африки, прежде всего страны района Великих озер, оказать давление на вооруженные группы с целью побудить их к заключению с правительством соглашений о прекращении огня и помочь народу Бурунди в восстановлении мира на основе диалога и примирения, а также воздерживаться от оказания прямой или косвенной помощи повстанческим группам.
It called upon the Central African countries, in particular, those of the Great Lakes region, to put pressure on the rebel groups to conclude ceasefire agreements with the Government and to assist the people of Burundi to find peace through dialogue and reconciliation as well as to stop providing direct or indirect assistance to the rebel groups.
всем правительствам и международным учреждениям следует заняться устранением коренных причин миграции и вооруженных конфликтов, включая реализацию права на питание в тех странах, где у людей нет другого выбора, кроме как покидать свои собственные страны, или где дети вынуждены записываться в вооруженные группы, с тем чтобы обеспечить питанием себя и свои семьи;
All Governments and international agencies should address the root causes of migration and armed conflict, including realizing the right to food in those countries where people have little option but to flee their own countries or where children are forced to enlist in armed groups in order to procure food for themselves and their families;
Группа экспертов Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением санкций в отношении Демократической Республики Конго указывает в своих докладах, что вооруженные группы, действующие в восточной части Демократической Республики Конго, финансируют свою деятельность за счет торговли полезными ископаемыми (например, колтаном, золотом, касситеритом, вольфрамитом) и их налогообложения.
The United Nations Group of Experts entrusted with monitoring sanctions against the Democratic Republic of the Congo states in its reports that armed groups present in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo finance their activities through the sale of or taxation on minerals (e.g. coltan, gold, cassiterite, wolframite).
В пункте 6 своей резолюции 1698 (2006) Совет Безопасности просил Группу экспертов, первоначально учрежденную в соответствии с его резолюцией 1533 (2004), представить рекомендации о реально осуществимых и эффективных мерах, которые Совет мог бы ввести, чтобы воспрепятствовать незаконной эксплуатации природных ресурсов, за счет которой финансируются вооруженные группы и ополчения в восточной части Демократической Республики Конго, в том числе с помощью режима сертификации происхождения.
In paragraph 6 of its resolution 1698 (2006), the Security Council requested the Group of Experts originally established pursuant to its resolution 1533 (2004) to provide recommendations on feasible and effective measures the Council might impose to prevent the illegal exploitation of natural resources financing armed groups and militias in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, including through a certificate-of-origin regime.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung