Beispiele für die Verwendung von "вооружённые" im Russischen
Невменяемые, вооружённые, раздражительные лунатики на наркоте.
Deeply disturbed, armed, cranky lunatics on drugs.
Быстрые, верткие, вооружённые и управляемые сегодня двумя отчаянными асами.
Fast, agile, armed and flown today by two hotshot dog fighters.
Франция согласилась стать его членом, но отказалась передать в командование вооружённые силы.
France signed up for membership but later refused to submit her armed forces to NATO's central command.
• С этой целью срочно должны быть задействованы соответствующим образом вооружённые международные миротворческие силы.
• For this purpose, a robust and adequately armed international implementation force is to be established.
Собственно говоря, большинство стран Юго-Восточной Азии сейчас усердно модернизируют свои вооружённые силы.
Most Southeast Asian countries are, indeed, now busily modernizing their armed forces.
Тяжело вооружённые банды современных пиратов на скоростных катерах терроризируют корабли в прибрежных водах Сомали.
Heavily armed bands of modern-day pirates in speedboats are terrorizing ships in Somalia’s coastal waters.
Тяжело вооружённые банды соврменных пиратов на скоростных катерах терроризируют корабли в прибрежных водах Сомали.
Heavily armed bands of modern-day pirates in speedboats are terrorizing ships in Somalia's coastal waters.
Недавние вооружённые столкновения между Хезболлой и ливанским правительством являются, как говорят, всего лишь ещё одним признаком широких возможностей гегемонии Ирана.
Recent armed clashes between Hezbollah and the Lebanese government are, it is said, just another sign of Iran’s hegemonic reach.
Тем временем, вооружённые группировки стали всё чаще выбирать в качестве мишеней школы, больницы и жилые дома, увеличивая страдания невинных людей.
Meanwhile, armed groups are increasingly targeting schools, hospitals, and homes, and compounding innocent people’s suffering.
Ополченцы, террористические организации, иностранные наёмники и другие вооружённые группировки в той или иной степени взяли на себя полномочия местной власти.
Militias, terrorist organizations, foreign fighters, and other armed groups have asserted varying degrees of local authority.
"Умные санкции" могут быть также направлены конкретно на торговлю военной продукцией, в результате чего вооружённые силы диктаторских режимов оказываются в изоляции.
Smart sanctions can also specifically target the trade in military goods, cutting off despotic regimes' armed forces.
Опасаясь возмездия со стороны армии, контролируемой тутси, многие хуту бежали из страны, в то время как вооружённые повстанцы воевали с армией.
Fearing retribution by the Tutsi-dominated army, large numbers of Hutu fled the country while armed rebels engaged the army.
Я знаю, что Хамас и другие вооружённые группировки проводили ракетные атаки из сектора Газа, стоящие жизни мирному населению в городах и деревнях Израиля.
Hamas and other armed groups, I know, have launched rocket attacks from the Gaza Strip that have killed civilians in Israeli towns and villages.
Однако я был свидетелем и тому, как Израиль нанёс ответный удар, совершая воздушные налёты и вооружённые вторжения в сектор Газа, включая бомбёжку Джабалии.
But I also have witnessed how Israel has retaliated with air strikes and armed incursions into the Gaza Strip, including Jabalia.
В отличие от активов жёсткой силы (например, вооружённые силы), многие ресурсы мягкой силы отделены от государства и лишь отчасти реагируют на поставленные им цели.
Unlike hard-power assets (such as armed forces), many soft-power resources are separate from the government and are only partly responsive to its purposes.
Многие из таких женщин социально консервативны, твёрдо поддерживают вооружённые силы и религиозны - и, однако, они требуют равенства так же настойчиво, как любой левый вегетарианец в сандалиях.
Many of these women are socially conservative, strongly supportive of the armed forces, and religious - and yet they crave equality as strongly as any leftist vegetarian in Birkenstocks.
Чтобы прекратить беззаконие, палестинская служба безопасности должна отменить неприкосновенность, которой пользуются вооружённые люди, безнаказанно использующие своё оружие, чтобы ранить и убивать людей и уничтожать их собственность.
In order to end lawlessness, the Palestinian security leadership will need to lift the protection given to armed individuals who have been using their weapons with impunity to injure, kill, and destroy property.
После широко объявленной «кедровой революции» 2005 года Хезболла даже вошла в состав ливанского правительства, в то же время сохранив свои вооружённые формирования и контроль над югом страны.
After the much-heralded “Cedar Revolution” of 2005, Hezbollah even joined the Lebanese government, while at the same time maintaining its armed militia and control of the south.
Я была заложницей у латышей, меня будили вооружённые самозванцы, чуть не стала жертвой гигантской фабричной машины и почти каждый день я заперта внутри несущегося автомобиля с Мисс Фишер.
I have been taken hostage by Latvians, woken by armed intruders, almost fed into a giant factory machine and nearly every day of my life I'm trapped inside a speeding motor car with Miss Fisher.
Проблема заключается в том, что (если только не будет жизнеспособной оппозиции), единственными сдерживающими факторами ПСР будут её собственное благоразумие и переворот, который могут осуществить по-прежнему светски ориентированные вооружённые силы.
The problem is that unless there is a viable opposition, the only check on the AKP will be its own conscience and a crackdown by the still secular-oriented armed forces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung