Beispiele für die Verwendung von "воплощения" im Russischen
Übersetzungen:
alle166
embodiment33
epitome12
incarnation11
embodying3
externalization1
figure1
andere Übersetzungen105
Миллиарды нефтедолларов тогда станут финансовой силой для воплощения замыслов Ваххабитов.
Billions of petrodollars would then become the financial firepower behind global Wahhabi designs.
Эта революция в процессе воплощения, и она называется семантической технологией.
This revolution is underway, and it is called semantic technology.
После воплощения в жизнь данных предложений банковский союз будет создан.
Once these proposals are implemented, the banking union will be complete.
С секретариатом будет вестись диалог, касающийся воплощения в жизнь этой возможности.
A dialogue with the secretariat will be established regarding the materialisation of this possibility.
Я вполне могу понять его проблемы и беспокойства относительно художественного воплощения.
I perfectly understand his trouble and concern regarding artistic creation.
Он очень прямолинеен и очень предан делу воплощения своего видения будущего страны.
He's a very straightforward man, very committed with an excellent vision of the country.
Эти невидимые нити, которые опутывают, эти воплощения, даже страха, которые держат нас.
These invisible links that allure, these transfigurations, even of anguish, that hold us.
Конечно, медленный и извилистый процесс воплощения в жизнь международной справедливости зачастую разочаровывает пострадавших.
Of course, the slow, tortuous process of international justice is often frustrating to the victims.
Даже если бы был найден политический компромисс, стоимость воплощения такой цели была бы феноменальной:
Even if political consensus could be found, the cost would be phenomenal:
Например, проведение структурных реформ в Европе кажется невозможным без нового воплощения Маргарет Тэтчер у руля.
For example, structural reforms in Europe are thought impossible to enact unless imposed by some reincarnation of Margaret Thatcher.
У тех, кто находится на переднем краю, недоставало интуитивных инструментов для воплощения озарений в действие.
Individuals on the front lines have lacked intuitive tools that link insights to action.
Проблема в том, что у нас не налажено глобальное сотрудничество для воплощения этих решений в жизнь.
The problem is that we fail to cooperate globally to put those solutions into practice.
Мы хотим сотрудничать с остальным миром в целях определения наших общих ценностей и воплощения их на практике.
We want to work together with the rest of the world to define our common values and translate them into reality.
Время, кажется, пришло для воплощения этой идеи, и это подкрепляется триумфом вовлекающей экономики, которую символизирует сам Обама.
The time seems ripe for that idea, and it fits with the triumph of inclusiveness symbolized by Obama himself.
Сейчас идёт множество дискуссий между NIH [Национальный институт здоровья] и компаниями насчёт воплощения этого, что выглядит очень многообещающим.
We have many discussions now between NIH and companies about doing this that are looking very promising.
Проблема в том, что цифровые технологии совершенное подорвали основы понятия "физического воплощения", поставив его в противовес концепции "идеи".
The problem is that digital technology has completely subverted the logic of this physically fixed, expression versus idea concept.
Развивающиеся на наших глазах события предстают в виде воплощения в жизнь пьесы Луиджи Пиранделло "У каждого своя правда".
What is unfolding in front of us can be seen as a real-life version of Luigi Pirandello's play To Each His Own Truth.
Однако на фронте безопасности Китай добился гораздо меньших успехов на пути воплощения в реальность своего видения «Азия для азиатов».
On the security front, however, China has made much less headway in turning its “Asia for Asians” vision into reality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung