Beispiele für die Verwendung von "вопросам прав человека" im Russischen
В марте 2012 года в ООН впервые появился специальный докладчик по вопросам прав человека и экологии, и это позитивный шаг.
The appointment in March 2012 of the first-ever UN special rapporteur on human rights and the environment was a positive step.
И хотя американские чиновники более низкого ранга, в том числе старший директор по Азии в Совете национальной безопасности, встречались со своими камбоджийскими коллегами, чтобы оказать на них давление по вопросам прав человека, Трамп не сказал ничего плохого о действиях Хун Сена.
And although lower-ranking US officials, including the Senior Director for Asia on the National Security Council, have met with their Cambodian counterparts to press them on rights issues, Trump has said nothing negative about Hun Sen’s actions.
Он постановил рассмотреть следующие вопросы: общая рекомендация относительно статьи 4.1 Конвенции; проект типовой формы для сообщений, подготовленный рабочей группой по факультативному протоколу; просвещение по вопросам прав человека; и повестка дня совместного совещания договорных органов, которое будет проведено в июне 2002 года.
The issues it decided to consider were: the general recommendation on article 4.1 of the Convention; the draft model form for communications prepared by the working group on the optional protocol; human rights education; and the agenda for the inter-treaty body meeting to be held in June 2002.
Сенат и Палата представителей (две палаты Национальной ассамблеи) Нигерии имеют комитеты по вопросам прав человека, деятельности судебных органов и обеспечению законности, которые выполняют функцию надзора за национальными учреждениями в области прав человека и другими государственными ведомствами с целью обеспечения эффективного поощрения и защиты прав человека.
In Nigeria, the Senate and House of Representatives (the two houses of the National Assembly) have committees on human rights, judiciary and legal matters with oversight function on national human rights institutions and other government agencies to ensure the effective promotion and protection of human rights.
Для лидеров общин и работников пенитенциарных учреждений за пределами Панамы проводится профессиональная подготовка по вопросам прав человека и уголовного правосудия и процедуры.
Training in human rights and criminal law and procedure was being offered to community leaders and corrections staff outside the province of Panama.
Основные положения, одобренные Советом по правам человека, включали три ключевых принципа, имеющих равную ценность и значение: обязательство государства обеспечивать защиту от нарушений прав человека третьими сторонами, включая предпринимателей; ответственность компаний по соблюдению прав человека; и необходимость создания более эффективных средств правовой защиты для разрешения споров по вопросам прав человека в связи с деятельностью корпораций.
The framework, endorsed by the Human Rights Council, comprised three fundamental principles, all of equal weight and importance: the State's duty to protect against human rights abuses by third parties, including business; the responsibility of companies to respect human rights; and the need to create more effective remedies to address corporate-related human rights disputes.
продолжить исследования и консультации по вопросу об использовании Интернета в целях подстрекательства к расовой ненависти, расистской пропаганды и ксенофобии, изучить средства содействия международному сотрудничеству в этой области и разработать программу просветительской деятельности по вопросам прав человека и обмена информацией через Интернет, касающейся опыта, накопленного в борьбе против расизма, ксенофобии и антисемитизма;
To continue to undertake research and consultations on the use of the Internet for the purposes of incitement to racial hatred, racist propaganda and xenophobia, to study ways of promoting international cooperation in this area, and to draw up a programme of human rights education and exchanges over the Internet on experience in the struggle against racism, xenophobia and anti-Semitism;
Задача консультативного органа заключается в представлении своих мнений и соображений по вопросам прав человека, переданным на его рассмотрение, а также содействие в выработке политики, планов и программ защиты и поощрения прав человека.
The task of the Advisory Body is to submit its views and advice on human rights matters referred to it and to help to formulate policies, plans and programmes for the protection and promotion of human rights.
Специальный следственный отдел департамента уголовных расследований Генеральной прокуратуры отчитывается перед Межведомственной рабочей группой по вопросам прав человека, которая заседает ежемесячно и рассматривает на своих заседаниях прогресс, достигнутый в расследовании предполагаемых нарушений прав человека.
The Special Investigation Unit, the Criminal Investigation Department and the Attorney-General's Department reported to the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights Issues, which met once a month to review the progress made in investigating alleged human rights violations.
Оказываемая Управлением поддержка в этой области охватывает широкий круг мероприятий, включая создание и укрепление национальных правозащитных институтов; оказание помощи в проведении конституционной и законодательной реформы, отправлении правосудия, проведении выборов и работе национальных парламентов; организацию обучения по вопросам прав человека для сотрудников полиции, военнослужащих, персонала пенитенциарных учреждений и юристов.
Within this area, the Office's support has covered a wide range of activities such as the establishment and strengthening of national human rights institutions; assistance for constitutional and legislative reform, administration of justice, elections and national parliaments; and human rights training for police, armed forces, prison personnel and legal professionals.
Комитет рекомендует государству-участнику представить в своем следующем докладе более конкретную информацию о программе обучения по вопросам прав человека в военных школах, в частности в отношении Конвенции о правах ребенка и Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах.
The Committee recommends that the State party provide more specific information about the teaching in military schools on human rights, specifically the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, in its next report.
Следует отметить, что за период с 2000 по 2003 год в литовском центре профессиональной подготовки кадров судебной системы было проведено несколько семинаров для судей по вопросам прав человека, а именно:
It is noteworthy that in the period from 2000 to 2003 the Lithuanian Judicial Training Centre held quite a number of seminars for judges on the issues of human rights, namely:
признавая ту неоценимую и творческую роль, которую неправительственные организации и организации, базирующиеся на уровне общин, играют в распространении общественной информации и в просвещении по вопросам прав человека, особенно на низовом уровне и в отдаленных и сельских общинах,
Recognizing the invaluable and creative role that non-governmental and community-based organizations play in the promotion and protection of human rights by disseminating public information and engaging in human rights education, especially at the grass-roots level and in remote and rural communities,
Фиджийская Комиссия по правам человека была учреждена в соответствии с разделом 42 Конституции 1997 года, которая возлагает на нее задачу просвещения граждан по вопросам прав человека и вынесения рекомендаций правительству по вопросам, затрагивающим соблюдение прав человека, а также другие функции в соответствии с решениями парламента.
The Fiji Human Rights Commission was established in accordance with section 42 of the 1997 Constitution which tasks the Commission with educating the public about human rights and making recommendations to the Government about matters affecting compliance with human rights and other functions as Parliament decides.
Поэтому Миссия организовала учебную подготовку для сотрудников Гаитянской национальной полиции, мировых судей и национальных правозащитных НПО по вопросам прав человека, правозащитной деятельности и норм отправления правосудия.
Accordingly, the Mission organized the training of Haitian National Police officers, magistrates and national human rights NGOs on human rights, law enforcement and due process standards.
В целях оказания содействия инициативам в области просвещения по вопросам прав человека были приняты конкретные международные рамки действий, такие как Десятилетие образования в области прав человека ООН на 1995-2004 годы, которые способствовали разработке и осуществлению всеобъемлющих, эффективных и устойчивых стратегий в интересах образования в области прав человека на национальном уровне.
Specific international action frameworks, such as the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), were adopted as a means of promoting initiatives in this field; they have facilitated the formulation and implementation of comprehensive, effective and durable strategies to advance human rights education at the national level.
Например, в связи со статьей 10 он говорит, что, хотя Камерун выполнил просьбу Комитета о создании сети для подготовки сотрудников правоохранительных органов по вопросам прав человека, включая подготовку в области запрещения пыток, введенный в настоящее время запрет на наём новых сотрудников вынуждает начальство не увольнять тех из своих подчиненных, которые нарушают дисциплину.
With regard to article 10, for example, he said that, while Cameroon had complied with the Committee's request to establish a framework for human rights training for law enforcement personnel, including training on the prohibition of torture, the current recruitment freeze led superiors to retain, rather than dismiss, undisciplined subordinates.
В этот период я занималась высокооплачиваемой и интересной юридической работой, специализируясь на уголовных и гражданских судебных делах, делами о передаче прав на недвижимость, коммерческими операциями и обучением населения по вопросам прав человека и демократизации в юго-восточной части Африки.
During this period, I ran a lucrative and fulfilling Law Practice, specializing in criminal and civil litigation, conveyancing, commercial transactions and conducting civic education on human rights and democratization issues in the East and Southern African Region.
Документ по вопросам прав человека при обеспечении применения международного уголовного права национальными судами (документ без условного обозначения); и
Paper on human rights issues in the enforcement of international criminal law by national courts (no document symbol); and
В апреле 2003 года она распространила среди педагогов начальной и средней школ учебное руководство по правам человека и разработала пятилетний проект развития образования в области прав человека; она также разрабатывает стандарты в области образования по вопросам прав человека для будущего применения в системе учебных заведений.
In April 2003, it had distributed a human rights teaching manual for elementary and secondary school teachers and had established a five-year project for the development of human rights education; it was also developing standards for human rights education for future use in the school system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung