Exemples d'utilisation de "воскресениям" en russe
Мы вместе играли в любительской футбол по воскресениям, но он был полным лохом.
We was in the same side in Sunday league for a bit, but he was rubbish.
Я люблю деревья и мне очень повезло, потому что мы живём возле удивительного дендрария, и по воскресениям, как правило, я гуляю там со своей женой, а теперь и с моим четырёхлетним сынишкой. И мы лазаем по деревьям, играем в прятки.
I love trees, and I'm very lucky, because we live near a wonderful arboretum, and Sundays, usually, I'd go there with my wife and now, with my four-year-old, and we'd climb in the trees, we'd play hide and seek.
Лучше проваляться все воскресение, потягивая пиво.
Me, I like to lay around of a Sunday and drink beer in my undershirt.
Действительность этой жизни и Его воскресения - надежда человечества."
The reality of this life and His resurrection is the hope of mankind."
Дамы Спрингфилда принарядились в цветастые пасхальные шляпки, чтобы отпраздновать воскресение.
Springfield's ladies are wearing colorful Easter hats to celebrate the resurrection of.
Для выделения суббот и воскресений установите флажок Показать выходные.
To highlight Saturdays and Sundays, select the Show weekend check box.
"Молодой человек," сказал он, "Веришь ли ты в воскресение Иисуса Христа?"
He said, "Do you believe in the resurrection of Jesus Christ?"
Для этого рассчитывается число воскресений между днями дата1 и дата2.
It counts the number of Sundays between date1 and date2.
Наука нашла тактического союзника в лице католической церкви, которая считала, что вера в вампиров оскорбляет воскресение Христово.
The spirit of science found a tactical ally in the Catholic Church, which held that belief in vampires defiles the resurrection of Jesus.
В будни не получится, а вот в субботу или в воскресение - пожалуйста.
I can't on weeknights, but pretty much every Saturday or Sunday is fine.
Возлюбленные братья и чада, суть Воскресения, этого преодоления человеческой слабости – это весточка жизни в нашем развращенном мире.
Beloved brothers and children, the message of the Resurrection, this transcendence of human weakness, is the message of life over the world’s corruption and humanity’s adventure.
Поэтому наш народ должен точно знать за что ему предстоит голосовать в это воскресение.
This is why our people should know precisely what they are voting for this Sunday.
Затем Матфей приписывает евреям ложь в объяснении воскресения и исчезновения тела Иисуса: "ученики Его, пришедши ночью, украли Его, когда мы спали".
Matthew then attributes to the Jews a recurrent lie explaining away the resurrection and disappearance of Jesus's body: "His disciples came at night and stole Him away while we slept."
Мы склонны думать, что наше время принадлежит нам только в субботу, воскресение и по праздникам.
We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
Поскольку на договоре лежит значительная доля ответственности за воскресение германского национализма, который привел к восхождению Гитлера и ко второй мировой войне, его справедливо считают самым гибельным мирным договором в человеческой истории.
Since the Treaty bears substantial responsibility for the resurrection of German nationalism that led to the rise of Hitler and World War II, it has a fair claim to being the most disastrous peace treaty in human history.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité