Beispiele für die Verwendung von "воспользовавшись" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1709 use1154 take advantage355 seize157 andere Übersetzungen43
Вы сможете включить сортировку почты, воспользовавшись инструкциями выше. You will be able to turn on Focused Inbox as described in the instructions above.
Также, воспользовавшись кнопкой "Добавить", можно создать дополнительный уровень. A new level can be added by pressing of the "Add" button.
Период графика можно также изменить, воспользовавшись панелью управления "Период"; The chart timeframe can also be changed with help of the "Periodicity" toolbar;
Можно также выполнить поиск людей, воспользовавшись строкой Поиск на главной странице. You can also search for someone from the Search bar on the homepage.
После завершения работы мастера можно изменить параметры покрытия, воспользовавшись формой Покрытие номенклатуры. After you have finished running the wizard, you can modify the item coverage parameters in the Item coverage form.
Узнайте состояние DNS-сервера, воспользовавшись программой администрирования службы DNS на DNS-сервере. Look at the DNS server status from the DNS Administration program on the DNS server.
Если вас интересует какая-либо компания, рекомендуем отслеживать её, воспользовавшись соответствующей страницей компании. If you're interested in a company, we recommend following them via their Company Page.
В будущем, воспользовавшись командой меню "Файл — Открыть удаленный", можно восстановить любой удаленный график. Later on, any deleted chart can be restored with the "File — Open deleted" menu command.
Добавить наклейку со своим местонахождением, воспользовавшись поиском или выбрав один из вариантов мест поблизости. Add a sticker with your location by searching for or selecting nearby options.
Поэт сказал все стихами, подчеркнув именно то, о чем я говорю, пусть и воспользовавшись гиперболой. The Bard said everything best, of course, and he's making my point here but he's making it hyperbolically:
В последние десятилетия старшие военачальники превратились могущественных землевладельцев, воспользовавшись правом выбора сельскохозяйственных угодий и недвижимости. In recent decades, senior military officers have been transformed into powerful landlords through grants of choice agricultural lands and real estate.
Как показывает победа Макрона, участники европейских выборов в 2017 году могут выиграть, воспользовавшись этим предупреждением. As Macron’s victory has shown, the European elections of 2017 may benefit from such forewarnings.
В случае с чумой Юстиниана она, вероятно, сделала это, воспользовавшись судоходными путями в Индийском океане. In the case of the Justinianic plague, it seems to have done so by exploiting the shipping networks in the Indian Ocean.
Прежде чем выводить отчет на печать, можно убедиться, что он выглядит должным образом, воспользовавшись функцией предварительного просмотра. To make sure everything looks just right before you send it to the printer, you can preview your report.
Консерваторы позволили себе расслабиться, воспользовавшись сокращением численности левого фланга, однако "упустили из виду крайнюю необходимость таких дебатов для них самих". Conservatives sat back and benefited from the Left's implosion, but "overlooked the fact that their own need for discussion was as urgent."
Создайте параметр реестра с типом DWORD и названием AdditionalPoolThreadsPerProc и задайте для этого параметра нужное значение, воспользовавшись приведенными выше формулами. Create a DWORD registry value called AdditionalPoolThreadsPerProc and set its value data to the appropriate number based on the above formulas.
В Центре визуализации животных семьи Люри, мой коллега Эндрю Кунг вырастил этот рак в мышах, ни разу не воспользовавшись пластиком. At the Lurie Family Center for Animal Imaging, my colleague, Andrew Kung, grew this cancer successfully in mice without ever touching plastic.
Создайте параметр реестра с типом DWORD и названием MaxPercentPoolThreads и задайте для этого параметра нужное значение, воспользовавшись приведенными выше формулами. Create a DWORD registry value called MaxPercentPoolThreads and set its value data to the appropriate number based on the above formulas.
Выделите номер страницы и откройте диалоговое окно Шрифт, воспользовавшись вкладкой Главная или нажав клавиши CTRL+D. Измените семейство, начертание, размер или цвет шрифта. Select a page number, and on the Home tab, press Ctrl+D to open the Font dialog box to change the font family, style, size, and color.
На следующий день, испытывая противоречивые чувства, я, воспользовавшись "бедностью", осмотрел этот прекрасный город, размышляя о том, что подумали бы об этой экскурсии в Северной стране. The next day, nursing a slight feeling of ambivalence I explored that beautiful city in ``Poverty," never finding out what view the Northern donor took of this excursion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.