Beispiele für die Verwendung von "воспринимается" im Russischen
Изображение воспринимается 72 сканирующими устройствами.
The visual image is at variance with 72 scanning devices.
Но требование жесткой экономии воспринимается неправильно.
But the austerity charge is misconceived.
Каждая из ветвей воспринимается участниками независимо,
These realities are experienced separately by each individual.
И теперь звук прикосновения воспринимается системой.
So now the sound of the touch is getting me when exactly I'm touching the paper.
Не воспринимается калибровочный звук. (8AC8000B, 8AC8000C, 8AC8000D)
Couldn't hear the calibration tone. (8AC8000B, 8AC8000C, 8AC8000D)
В большинстве случаев модернизация воспринимается как вестернизация.
In most cases, modernization is identified with Westernization.
Такая перенастройка по-разному воспринимается в разных играх.
Games respond differently to this customization.
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
Cultural barriers are apt to distort what is heard.
В основном там хранится информация, которая не воспринимается рассудком.
The bulk of it's just kept in storage, rarely acknowledged by the conscious mind.
Возникающий недостаток рабочих рук воспринимается как признак экономического перегрева.
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индианизация.
Economic advancement is taken to mean Westernization or worse, Indianization.
Кормление девочки воспринимается так же, как забота о чужой собственности.
Feeding a girl is seen as effectively looking after someone else's property.
Экономическое продвижение воспринимается, как вестернизация или, что еще хуже, индиализация.
Economic advancement is taken to mean Westernization or worse, Indianization.
Когда речь заходит о суверенном долге, термин «дефолт» часто воспринимается неверно.
When it comes to sovereign debt, the term “default” is often misunderstood.
"Что раньше было ересью [ограничение потоков капитала], сейчас воспринимается как ортодоксальность".
"what used to be heresy [restrictions on capital flows] is now endorsed as orthodoxy."
В этом удовольствие воспринимается так, как его понимал Джон Стюарт Милл.
Pleasure is here understood as John Stuart Mill understood it.
Кроме того, в цивилизованных странах смена правительства воспринимается как признак стабильности.
Besides, in civilized countries a change of government is seen as a sign of stability.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung