Beispiele für die Verwendung von "восстаниях" im Russischen
Übersetzungen:
alle432
uprising178
rebellion113
revolt90
insurrection47
rising3
andere Übersetzungen1
Но что случилось в Арабских восстаниях и что случилось в Египте, было для меня неким катарсисом.
But what happened in the Arab uprisings and what happened in Egypt was particularly cathartic for me.
если союзники, в конце концов, потеряют свое влияние в народных восстаниях, то такой результат, мягко говоря, не будет способствовать интересам Запада.
if allies ultimately lose power in popular revolts, such a tradeoff would not have furthered the West's interests, to say the least.
Около 20 миллионов жизней было потеряно в войнах и восстаниях с тех пор, как Ганди умер.
Some 20 million lives have been lost in wars and insurrections since Gandhi died.
Как мы видели в Югославии и теперь видим в Арабских восстаниях, многонациональные или многоконфессиональные общества и авторитарный режим могут быть путем к государственной имплозии.
As we saw in Yugoslavia and are now seeing in the Arab Spring revolts, a multiethnic or multi-religious society and an authoritarian regime can be a recipe for state implosion.
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; если союзники, в конце концов, потеряют свое влияние в народных восстаниях, то такой результат, мягко говоря, не будет способствовать интересам Запада.
The West should not sacrifice these objectives for others; if allies ultimately lose power in popular revolts, such a tradeoff would not have furthered the West’s interests, to say the least.
восстание наксалитов в сельской центральной и восточной Индии.
the Naxalite insurrection in rural central and eastern India.
Поразительно, что мы собрались здесь, чтобы поговорить о восстании пациентов, которое началось в этом году.
It's an amazing thing that we're here to talk about the year of patients rising.
демократическая преемственность власти, без восстаний или бойни;
democratic rotation in power, with no uprisings or massacres;
Мали, разумеется не единственная страна, столкнувшаяся с восстанием фундаменталистов.
Mali, of course, is not the only country facing a fundamentalist insurrection.
Один из ключевых поводов для восстаний Арабской весны – рост цен на продовольствие – был напрямую связан с обострившимся водным кризисом в регионе.
One key trigger of the Arab Spring uprisings – rising food prices – was directly connected to the region’s worsening water crisis.
Первые дни этого восстания имели благоприятный настрой.
The first days of the current uprising favored the people.
Казалось, что десятилетие чеченского восстания было подавлено.
The decade-long Chechen rebellion seemed to have been suppressed.
Подавляя восстание, президент Асад борется за свое выживание – политическое и не только.
The insurrection in Syria is being brutally subdued by President Assad, who is fighting for his life — existential and political.
" Нуово пиньоне " должна была оплачивать, в частности, питание и жилье, проживание и транспортные расходы, обратный проезд в Италию в случае " массовых беспорядков, восстания, войн и стихийных бедствий " и медицинское обслуживание сотрудников " Элеттры ".
Further, Nuovo Pignone was to bear, inter alia, the expenses of board and lodging, living and transport costs, the return journey to Italy in case of “popular riots, rising, wars and natural calamities”, and the costs of providing medical treatment to Elettra's employees.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung