Exemplos de uso de "восстановить связь" em russo
Послушай, я только что нашла способ Восстановить связь с кали.
Listen, I've just found out that there may be a way to restore communication with Kali.
Запишите имена полей, участвующих в отношении, чтобы после удаления данных можно было восстановить связь.
Make a note of the fields involved in the relationship so that you can restore the relationship after you delete your data.
Нам нужно восстановить связь с тем, кто мы есть на самом деле, и от этого дух захватывает.
What we need to do is reconnect with who we really are, and that's thrilling indeed.
Мы должны восстановить связь с примитивной частью нас самих и принять ряд решений, и сказать: "Знаешь, мне бы хотелось повесить компакт-диски на стенку.
And what we need to do is reconnect with those really primal parts of ourselves and make some decisions and say, "You know, I think I would like to put CDs across the wall there.
Примечание: Чтобы восстановить связь, откройте область Схема данных, как показано выше, и перетащите поле первичного ключа из таблицы "один" на поле внешнего ключа таблицы "многие".
Note: To restore the relationship, follow the previous steps to open the Relationships pane, and then drag the primary key field from the "one" table and drop it on the foreign key field of the "many" table.
Однако, как пишут авторы доклада, ЦРУ не отказалось от идеи о том, что «Источник X может предоставить информацию о местонахождении ХШМ, и безуспешно пыталось восстановить связь с ним».
The report notes that the CIA “continued to believe that ASSET X had the potential to develop information on KSM and his location, and sought, but was unable to reestablish contact with ASSET X.”
Он рассматривал протошаманизм, как своего рода попытку, через ритуалы восстановить безвозвратно утраченную связь.
And he viewed proto-shamanism as a kind of original attempt, through ritual, to rekindle a connection that had been irrevocably lost.
Сейчас же, как я выяснил во время своей поездки, как будто наши отношения без того недостаточно запутаны, некоторые мексиканские лидеры и представители интеллигенции хотят восстановить отношения с диаспорой.
Now, to complicate the relationship even further, as I learned during my trip, some Mexican leaders and parts of the intelligentsia want to reconnect with the Diaspora.
В ходе судебного разбирательства агент ФБР показал, что данные разведки свидетельствовали: Патек был в Пакистане, чтобы встретиться с бен Ладеном в попытке восстановить связи между террористическими группами Юго-Восточной Азии и "Аль-Каидой".
During the trial, an FBI agent testified that intelligence reports had revealed Patek was in Pakistan to meet with bin Laden in an effort to re-establish links between South-East Asian terrorist groups and al-Qaeda.
Первый раз в моей жизни я чувствовал такую связь с кем-то.
It's the first time in my life I've felt so connected with someone.
К счастью, этого не случилось, а решение современных властей - восстановить все старинные дома по улице Октябрьской революции, представляющие архитектурную ценность, - успешно выполняется.
Thankfully, this didn’t happen, and there is a decree from the current authorities to restore all of the historic buildings on October Revolution Street that have architectural merit, which is being successfully implemented.
Для президента это также способ восстановить общественную и демократическую легитимность, в то время как недовольство бушует по всей стране.
For the President, it is also a way to achieve popular and democratic legitimacy while the dispute rages throughout the country.
В дальнейшем все удаленные объекты можно восстановить.
In future, all removed objects can be restored.
Правительство Голландии попыталось вмешаться и восстановить рынок, но это лишь усугубило ситуацию.
The Dutch government did attempt to intervene to aid recovery, but that only made the situation worse.
Существует нерушимая связь между языком и культурой.
There is an unbreakable link between language and culture.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie