Beispiele für die Verwendung von "восточного" im Russischen mit Übersetzung "eastern"

<>
Мы осуществили проверку и перезагрузили всю систему вдоль Восточного побережья. Um, we ran a check and we rebooted the entire system along the Eastern Seaboard.
Вылов европейской и североафриканской популяций восточного голубого тунца достигает огромных размеров: The European population and North African - the Eastern bluefin tuna - is fished at tremendous levels:
Однако для Турции аргументы в пользу восточного разворота звучат намного слабее. But the case for an eastern pivot by Turkey is far weaker.
После поражения и свержения Саддама Хусейна опасность "восточного фронта" против Израиля уменьшилась. With the defeat and demise of Saddam Hussein, the danger of an "Eastern front" against Israel has diminished.
Неожиданный шторм у Восточного побережья захватил врасплох рыболовецкие и военные суда прошлой ночью. The unexpected storm off the Eastern seaboard caught fishing and U S Navy vessels by surprise last night.
Я думаю, что как брюзгливого восточного европейца меня сюда пригласили, чтобы сыграть роль пессимиста. I think, as a grumpy Eastern European, I was brought in to play the pessimist this morning.
Идея "Восточного партнерства" (ВП) берет свое начало из польско-шведской инициативы, выдвинутой прошлым летом. The idea for the "Eastern Partnership" (EaP) came from a Polish-Swedish initiative early last summer.
На самом деле ЕС предложил странам Восточного партнерства в Брюсселе даже меньше, чем ничего. What the EU actually told the Eastern Partnership countries in Brussels is less for less.
Существуют также указания на крупные месторождения у восточного берега Индии между Мадрасом и Калькуттой. There are indications of significant gas hydrate deposits near India's eastern coast, between Madras and Calcutta.
В XIX века основное геополитическое соперничество касалось «Восточного вопроса» – кто будет контролировать территорию разваливавшейся Османской империи. In the nineteenth century, much of geopolitical rivalry revolved around the “Eastern Question” of who would control the area ruled by the crumbling Ottoman Empire.
Такое сотрудничество помогает обеим странам реализовать идею Тиллерсона о выполнении роли «восточного и западного маяков в Индийско-Тихоокеанском регионе». Such cooperation puts the two countries in a strong position to fulfill Tillerson’s vision of serving “as the eastern and western beacons of the Indo-Pacific.”
Такого рода несостоятельность была вовсе не каким-то загадочным воплощением восточного варварства, она была предсказуемым результатом советской экономической политики. This sort of inefficiency wasn’t some mysterious manifestation of eastern barbarism, it was an entirely predictable result of Soviet economic policy.
Правительство ведет, по меньшей мере, две войны одновременно – борется с глубоко укоренившейся олигархией и пытается защититься от враждебного восточного соседа. The government is fighting at least two wars simultaneously – taking on a deeply entrenched oligarchy, while trying to fend off its hostile eastern neighbor.
Вместо этого было сообщено, что в целом в то время Ливия полагалась на поставки оружия и боеприпасов из стран восточного блока. Instead general reference was made to Libya's reliance on Eastern bloc countries for weapons and ammunition at the time.
И уже видно, что страна занимает большую часть территории современного Восточного Китая, в котором проживала и проживает большая часть населения страны. And you can see already it occupies most of what we now know as Eastern China, which is where the vast majority of Chinese lived then and live now.
Исследование «China Securities International» показало, что в 2000-2010 годах в города восточного Китая прибыло 82,4% всех потоков миграции населения. A study by China Securities International showed that, in 2000-2010, cities in eastern China received 82.4% of total migrant inflows.
Дальнейшие оценки планируются для водных бассейнов Восточного Каспия и Амударьи в Центральной Азии, а также замороженных зон конфликтов на Южном Кавказе. Further assessments are planned for the Eastern Caspian and Amu Darya water basins in Central Asia and the frozen conflict zones in the Southern Caucasus.
Однако Высокий суд восточного округа квалифицировал заявления в качестве пропаганды и увеличил наказание до 20 пропорциональных штрафов а размере 500 датских крон. The Eastern High Court, however, characterized the statements as propaganda and increased the fines to 20 day-fines of DKK 500.
Швеция во время своего председательства вместе с Европейской Комиссией планирует организовать первую встречу в рамках форума восточного партнерства гражданского общества этой осенью. The Swedish Presidency, together with the European Commission, intends to organize the first meeting of the Eastern Partnership Civil Society Forum this autumn.
Мобилизация международной технической и финансовой помощи за счет поддержки донорами создания фонда для восстановления экосистемы Восточного Средиземноморья после разлива нефти: достигнутый прогресс Mobilization of international technical and financial assistance through donor support for the creation of an eastern Mediterranean oil spill restoration fund: progress made
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.