Beispiele für die Verwendung von "восхищается" im Russischen

<>
Сеньор Гузман очень сильно восхищается вашим бойцом. Senor Guzman very much admires your fighter.
Маленькой Калле только семь лет, но она восхищается вами. Little Calla is only seven, but she admires you very much.
Все, кто восхищается европейским экспериментом, должны надеяться на их успех. All who admire the European experiment must hope that they succeed.
Учитель только задаёт вопрос, а затем отходит в сторону и восхищается ответом. The teacher only raises the question, and then stands back and admires the answer.
Ты когда-либо думал, что возможно, он восхищается тобой настолько, что проводит время с Бекетт, чтобы понять тебя лучше? You ever think that maybe he admires you so much that spending time with Beckett is to understand you better?
Несмотря на то, что палец указывает на Вилдерса, только потому что Брейвик заявил о том, что он им восхищается, действия сумасшедшего убийцы не стоит использовать, чтобы дискредитировать то, за что он выступает. For all the finger pointing at Wilders, just because Breivik professed to admire him, the acts of a deranged killer, others caution, should not be used to discredit what he stands for.
Через несколько дней он получил письмо от избирателя- женщины, в котором говорилось, как как она восхищается им, то, что встреча их произошла на недавнем торжестве, и она просит его о фотографии с автографом. A few days later he received a letter from a constituent saying how much she admired him, had met him at a fete and asking for a signed photograph.
Теперь Китаю нужны закрепленные в соответствующих институтах механизмы насаждения верховенства права среди должностных лиц КПК, – один из аспектов западных политических систем, которым восхищается Си Цзиньпин, – хотя до идеи о том, что судебная система может быть независимой от партии, еще очень далеко. Now, China needs institutionalized mechanisms for enforcing the rule of law – one aspect of Western political systems that Xi admires – among CPC officials, though the idea that the judiciary could be independent of the Party remains farfetched.
Всегда восхищалась её сложноподчинёнными предложениями. Well, I have always admired her run-on sentences.
И это, дамы и господа, бы ваш заключительный тест, и я с восхищением заявляю, что вы все прошли. And that Ladies and Gentlemen was your final test, and I'm delighted to say you've all passed.
Мы восхищались прекрасным заходом солнца. We admired the beautiful sunset.
Он обладал незаурядным интеллектом, был впечатлен технологическим прогрессом, возможно даже был одарен талантом, но был необучен и импульсивен; он упивался атрибутами могущества и восхищался униформами. He was intelligent, impressed by technological progress, perhaps even gifted, but untutored and impulsive; he reveled in the trappings of power and delighted in uniforms.
Не хвалили вас, не восхищались? Never petted you or admired you?
Этой фотографией можно просто восхищаться. One thing you can do with a picture like this is simply admire it.
Вы должны восхищаться их бесстрашие. You have to admire their fearlessness.
Я восхищаюсь мужеством этой девушки. I do admire the girl's pluck.
Все восхищаются написанными им картинами. Everyone admires the pictures painted by him.
Мы слишком часто восхищаемся такими зданиями. We too often admire those buildings.
Китайцы долго восхищались экономическим динамизмом Америки. The Chinese have long admired America’s economic dynamism.
Вы знаете, я восхищаюсь вашей наблюдательностью. You know that I admire your powers of observation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.