Beispiele für die Verwendung von "впечатления" im Russischen

<>
Дворец не произвел впечатления на американца. The palace didn't impress the American.
CPI Новой Зеландии не создал впечатления NZ’s CPI fails to impress
И вы не производите впечатления ханжи, детектив. And you don't strike me as a prude, detective.
Однако достигнутые ими результаты не производят никакого впечатления. Yet the results are anemic.
Это, кажется, не производит впечатления на жителей Тибета. This does not seem to have impressed the Tibetans.
Он только фотографировал и говорил о важности первого впечатления. He just took pictures and talked about the "wow" factor.
На некоторых ученых этот план не произвел особого впечатления. Some researchers are unimpressed with that science plan.
На многочисленных американских союзников Саакашвили это не произвело особого впечатления. Many of Saakashvili’s numerous American allies are less than impressed.
Но на одного из присутствовавших это явно не произвело впечатления. There was one person there that was definitely not impressed.
Я пыталась записаться в секцию самообороны, но, видимо, даже не произвела впечатления. I auditioned for a self defence radio ad but apparently I don't even sound fit.
На правящих мулл Ирана ни та, ни другая резолюция не произвела никакого впечатления. Neither moved the country's ruling mullahs.
И если вы упустите время, впечатления уже не будут такими резкими и яркими. And if you let time go by, it kind of softens and smooths the edges.
Что касается роста, не создалось впечатления, что Драги чересчур озабочен недавним снижением активности. On the growth front, Draghi didn’t seem overly concerned about the recent sluggishness in activity.
Я просто не хочу создавать ложного впечатления для волнения по поводу отношений, которые обречены. I just don't want to create a false sense of excitement for a relationship that seems doomed.
Притом у 96 процентов остались хорошие впечатления, ну а 4 процента думают немного по-другому. Ninety-six percent of them, roughly, have been positive; four percent of them have been "other."
Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноитсяA рана жестокой чеченской войны. The army does not appear to be reliably under civilian control, and the brutal war in Chechnya festers.
Хотя концентрации фосфора и прозрачность воды по-прежнему создают впечатления олиготрофного состояния, живые организмы свидетельствуют об ином. Although the phosphorus concentrations and water transparency still suggest an oligotrophic condition, the living organisms tell a different story.
Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноится рана жестокой чеченской войны. The army does not appear to be reliably under civilian control, and the brutal war in Chechnya festers.
JPY: ведет себя пассивно, поскольку свежие данные по инфляции и объему производства не произвели на рынок никакого впечатления. JPY: Trading passively as the latest batch of inflation and production data late last week failed to impress the market either way.
Просто сделайте фотографию, выберите фильтр, чтобы изменить вид и впечатления от нее, добавьте комментарий (если хотите) и опубликуйте ее! Just snap a photo, choose a filter to transform the look and feel, add comments (if you like) and share!
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.