Beispiele für die Verwendung von "впечатляет" im Russischen
Экономический потенциал стран АСЕАН, несомненно, впечатляет.
ASEAN’s economic potential is undoubtedly impressive.
Опыт постконфликтного восстановления не очень-то впечатляет.
The record on post-conflict recovery is not very impressive.
История франко-германского примирения и вправду впечатляет.
The history of Franco-German reconciliation is impressive indeed.
Это впечатляет, потому что алюминиевая фольга мнется и шелестит.
Ok, that's impressive because aluminum foil is super crinkly.
На этом фоне, поведение доллара на самом деле впечатляет.
Against this background, the dollar’s performance was actually quite impressive.
Она сказала, что ты был "орлиным" скаутом, это впечатляет.
She told me you were an eagle scout, which is impressive.
Исторически, 3% рост во время восстановления совсем не впечатляет.
Historically, 3% growth during a recovery is far from impressive.
Он ее наставник и она его впечатляет, молоденькая подопечная.
He is a mentor to her, and she is his impressionable, young mentee.
У Стоунера большой талант, его скорость иногда действительно впечатляет.
Stoner has a great talent, and sometimes it's impressive how fast he is.
Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет.
On multilateral issues, Obama's performance is equally unimpressive.
Я еще не слышала запись так громко - действительно, весьма впечатляет.
Now I've never heard it that loud - it's actually more dramatic.
Успех не приходит сразу, но прогресс впечатляет и процесс продолжается.
Success will not occur overnight, but progress has been impressive and is continuing.
Но авторитет нас не очень впечатляет, потому что его легко сфабриковать.
But we're also unimpressed by authority, because it's so easy to contrive.
Это впечатляет," просто благодаря этому фокусному центру, этому громадному источнику света посередине.
This is so impressive," just because of this focal point, this huge light source in the middle.
Их главный вывод очень впечатляет: «политика резко кренится вправо после финансовых кризисов.
Their headline conclusion is stark: “politics takes a hard right turn following financial crises.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung