Beispiele für die Verwendung von "впечатляющими" im Russischen mit Übersetzung "spectacular"
И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой.
And, while military innovation has been spectacular, it is still very labor-intensive.
Джoшya Принц-Рэймус полагает, что если архитекторы изменят подход к проектированию, результаты могут оказаться впечатляющими.
Joshua Prince-Ramus believes that if architects re-engineer their design process, the results can be spectacular.
И даже если результаты в Африке все еще не кажутся впечатляющими широкой общественности, изменение в отношении реально.
Even if the results on the ground in Africa don't yet look spectacular to outsiders, the change in attitude is real.
Как отмечалось выше, у мелкого инвестора слишком мало средств для того, чтобы воспользоваться впечатляющими перспективами таких инвестиций и при этом соблюсти выгоды надлежащей диверсификации.
As pointed out elsewhere, one of the risks of the small investor is that he may be too small to obtain the spectacular prospects of this type of investment and still get the benefits of proper diversification.
Результаты оказались очень впечатляющими и достигнуты были за счет того, что работники: а) ощутили, что они действительно участвуют в решениях, а не просто исполняют то, что приказано делать; б) поощрялись и материально, и морально — признанием их заслуг.
Because workers started feeling that they (1) were genuinely participating in decisions, not just being told what to do, and (2) were being rewarded both financially and in honors and recognition, the results have been spectacular.
Ирландия, Португалия и Греция испытали впечатляющее развитие;
Ireland, Portugal, and Greece have experienced spectacular development;
Автоматизация может сделать этот рост весьма впечатляющим.
Automation may cause this growth trend to be spectacular.
По существу, Ачех был впечатляющей мусульманской историей успеха.
Aceh was essentially a spectacular Muslim success story.
Как показал впечатляющий рост Азии, он может передаваться различным культурам.
As Asia’s spectacular growth has demonstrated, it is transferable across cultures.
Рост остается стабильным, если не впечатляющим, также растет занятость населения.
Growth remains solid, if not spectacular, and employment is rising.
Какое извращенное видение представляет Индию без впечатляющей анархии множества ее культур?
What depraved vision imagines India without the spectacular anarchy of its many cultures?
Ни один математик не может вспомнить такой беспрецедентный и впечатляющий результат:
No mathematician can remember so unprecedented and spectacular a result:
Индия, возможно, является самым впечатляющим контрпримером, но она в этом не одинока.
India is probably the most spectacular counter-example, but it is not the only one.
Мы действительно знаем, что недавний экономический рост во многих странах был впечатляющим.
We do know that recent economic growth in many countries has been spectacular.
Как ему удалось во время своего президентства стать свидетель столь впечатляющего роста фондового рынка?
How could he manage to preside over such a spectacular stock-market boom?
Это было впечатляющее улучшение в сравнении с правилами в денежно-кредитной сфере, существовавшими в прошлом.
This has been a spectacular improvement over the monetary rules of the past.
Никакая экономическая стратегия не может изменить этого, даже если произойдет впечатляющий рост валового внутреннего продукта.
No economic strategy can change that, even if it produces spectacular GDP growth.
Кристина Вариннер, археолог-генетик, открыла новый впечатляющий способ - по ДНК бактерий, сохранившихся в зубном камне.
TED Fellow Christina Warinner is an achaeological geneticist, and she's found a spectacular new tool - the microbial DNA in fossilized dental plaque.
НАФТА принесла с собой впечатляющий рост мексиканского экспорта, а также резкие изменения в его составе.
NAFTA brought with it a spectacular increase in Mexican exports, as well as a dramatic shift in their composition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung