Beispiele für die Verwendung von "врага" im Russischen
Парни из Восточной Европы, в каждом видят врага.
Ah, these Eastern European guys think everyone's a boogeyman.
Предупреждаю, мы идем в логово врага, опасность на каждом шагу.
Gotta warn you, going into the belly of the beast, danger in every turn.
Итак, с помощью своего заклятого врага, испанского, я учил танго.
So using my arch-nemesis, Spanish, no less, to learn tango.
Это то, к чему террор стремится: дестабилизировать нормативную реальность врага.
That is what terror aims to do: destabilize the foe’s normative reality.
Да, зачем напрашиваться на смерть, бросаясь на превосходящие силы врага.
Yes, but to invite death with a direct assault against a superior force.
Проникнуть в тыл врага, найти цель, и привести ее к нам.
To infiltrate, find a target, and then bring that target back home to us.
Вы буквально попадете в лагерь врага, которого намного больше и он лучше вооружен.
You're literally walking into a totally alien situation, outmanned and outgunned.
Пред вами скромный водевильный ветеран вдохновенно воплощающий и врага и друга волей фортуны.
In view, a humble vaudevillian veteran cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.
Во-первых, как ужиться с режимом, которому вы, похоже, нужны в качестве врага?
First, how do you reach an accommodation with a regime that seemingly needs you as an adversary?
Да, ядовитая компания этой гарпии пробудила интерес гораздо более опасного врага чем наше правительство.
Yeah, that harpy's toxic crusade has roused the interest of a far more dangerous adversary than our government.
Вот только... наши нынешние политики насочиняли очередные страшилки про нашего врага из далекого прошлого.
Except... our current politicos are propagating the imaginary hobgoblin of a long-gone adversary.
Запад сделает все возможное для того, чтобы воспрепятствовать Азии увидеть западный мир в качестве своего врага.
In fact, most calls for Asian unity are concerned with uniting Asia with the West (often equated with the interests of the whole world) against some part of Asia, whether it be Iraq, Iran, North Korea, or Myanmar.
Поэтому подконтрольные правительству СМИ избрали целью другого врага - Коммунистическую партию, явно не ожидавшую такую мощную атаку.
So the government-controlled media took aim at another antagonist, the Communist Party, which apparently never expect an attack on this scale.
Шиитский Иран, с которым королевство конкурирует за гегемонию в регионе, является идеальным кандидатом на роль такого врага.
Shia Iran, with which the Kingdom is competing for regional hegemony, is the ideal foil.
Наши лидеры продолжали выступать против, как многие считали, непобедимого врага, и, в конце концов, советский режим пал.
Our leaders continued to stand up to what many thought an unbeatable foe, and eventually the Soviet regime collapsed.
То, что в 1950-е годы казалось культурой удовлетворения, было трансформировано в "культуру врага", как это назвал Подгорец.
What in the 1950's had seemingly been a culture of contentment was transformed into what Podhoretz called an "adversary culture."
Тень милитаризма, маячившая над режимом Шавеза, вполне могла запугать большинство жителей Венесуэлы, гадавших, кого станут преследовать как очередного врага.
Indeed, the shadows of militarism that have appeared over the Chávez regime may well have unnerved a majority of Venezuelans, who wonder who the next adversary to be pursued will be.
Тень милитаризма, маячившая над режимом Чавеса, вполне могла запугать большинство жителей Венесуэлы, гадавших, кого станут преследовать как очередного врага.
Indeed, the shadows of militarism that have appeared over the Chávez regime may well have unnerved a majority of Venezuelans, who wonder who the next adversary to be pursued will be.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung