Beispiele für die Verwendung von "вражде" im Russischen

<>
Неудовлетворенные материальным благополучием, народы обратились к вражде, внутренней или внешней. Unsatisfied by material prosperity, the nations turned fiercely toward strife, internal or external.
Конечно, никому не нравится говорить о "межплеменной вражде" или конфликте между "кланами", но эти черты отличия очень часто играют основную роль в определении желания людей выйти на улицу. Of course, nobody likes to refer to "tribalism" or "clan" conflict, but these elements of identity often play a key role in determining people's willingness to take to the streets.
Как он понимает, для населения в Краснодарском крае в целом характерно мирное сосуществование; вместе с тем, по-видимому, проблема заключается в подстрекательстве к вражде со стороны некоторых групп, в частности казаков. He understood that the populations in Krasnodar Krai were generally characterized by peaceful coexistence; the problem seemed to be the fomentation of strife by others, particularly Cossacks.
В своем новогоднем обращении к нации глава нашего государства призвал всех гаитян, независимо от их политических взглядов и классовой принадлежности, позабыть о разделяющей их многолетней вражде и принять участие в таком диалоге. In his new year's message to the nation, our head of State called on all Haitians to set aside their political views and class affiliation and put an end to age-old hatreds in order to take part in that dialogue.
Для Запада в этой националистической вражде нет худа без добра: ни Китай, ни Япония не являются страной-изгоем, и так как их ссоры не приводят к использованию особых видов оружия, можно относиться к их трениям как к внутреннему азиатскому конфликту. For the West, there is a silver lining in this nationalist rivalry: neither China nor Japan is a rogue state, and, so long as their quarrels do not lead to the use of unconventional weapons, we may treat the friction between them as an internal Asian quarrel.
В статье 249 Уголовного кодекса, пересмотренного в 1997 году, говорится: " Любое лицо, подстрекающее к этнической вражде или дискриминации, приговаривается при наличии отягчающих обстоятельств к тюремному заключению сроком до трех лет без права на сокращение срока наказания или к содержанию под стражей в порядке уголовного наказания, передаче под надзор общественности или к лишению политических прав. Article 249 of the Criminal Law revised in 1997 stipulates: “Those provoking ethnic hatred or discrimination, if the case is serious, are to be sentenced to three years or fewer in prison, put under criminal detention or surveillance, or deprived of their political rights.
Можно приветствовать то, что, согласно статье 131 этого же закона, «подстрекательство к межрасовой вражде со стороны отдельного лица или группы лиц является правонарушением», и то, что в статье 134 упомянутого закона отказ какому-либо лицу в доступе в общественные места, в частности по причине его цвета кожи, расы, этнического или национального происхождения, признается правонарушением, но, к сожалению, для возбуждения уголовного дела требуется санкция Генерального прокурора. It was also commendable that, under section 131 of the Human Rights Act, it was an offence for any individual or group to incite racial disharmony, and that section 134 made it an offence to refuse any person access to a public place on the grounds of colour, race or ethnic or national origin; it was nevertheless regrettable that the consent of the Attorney-General was required in order to initiate prosecutions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.