Beispiele für die Verwendung von "враждующим" im Russischen mit Übersetzung "conflict"
В основе конфликта лежит борьба за ресурсы в условиях существования разных укладов жизни враждующих сторон (земледельцев и скотоводов).
It is driven by a conflict over resources given the different lifestyles of the protagonists (farmers and nomads).
Пакистан считает, что цели поддержания мира должны состоять не только в разъединении враждующих группировок, но и в выявлении первопричин конфликтов и содействии их улаживанию.
His delegation believed that the goals of peacekeeping should be not only to separate the warring factions, but also to identify the root causes of conflicts and to facilitate their resolution.
И им приходилось уклоняться от пуль, потому что мы работали в течение шатких перемирий между враждующими сторонами, чтобы провести вакцинацию детей даже в зонах конфликта.
And they also have to dodge bullets, because we have got to operate during shaky cease-fires and truces to try and vaccinate children, even in areas affected by conflict.
Данную модель приветствуют во всём мире как возможную формулу компромисса, способного прекратить трудноизлечимые конфликты, когда жестокость не может оставаться безнаказанной, но когда следует искать стимулы разоружения для враждующих сторон.
This model is being hailed internationally as a possible compromise formula for ending intractable conflicts where atrocities cannot go unpunished but incentives must be found to disarm warring factions.
С учетом той разрушительной роли, которую несет в себе пропаганда войны и ненависти в зонах конфликта и напряженности, ЮНЕСКО, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и международными профессиональными организациями в сфере массовых коммуникаций, предоставляет помощь местным средствам массовой информации, которые не зависят от враждующих группировок.
In the light of the devastating role that war and hatred propaganda play in zones of conflict and tension, UNESCO, in cooperation with the United Nations and international professional media organizations, has been providing assistance to local media, independent from warring factions.
Он выражает озабоченность относительно коллективной высылки во время вооруженного конфликта, оговоренной в проекте статьи 7, принимая во внимание риск того, что необходимость защиты граждан враждебного государства от попыток расправы со стороны местного населения или защиты граждан самого государства от граждан враждующего государства может использоваться для оправдания такой высылки.
He expressed concern about collective expulsion in times of armed conflict, referred to in draft article 7, given the risk that the need to protect nationals of an enemy state from a revenge-seeking local population or to protect nationals of the State itself from nationals of the enemy State might be used to justify such an expulsion.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung