Beispiele für die Verwendung von "временем" im Russischen mit Übersetzung "day"

<>
Тем временем миллиард человек голодает каждый день. Meanwhile, a billion people go hungry each day.
Тем временем идёт 69-ый день удерживания американских заложников в Тегеране. This, by the way, is the 69th day that the American hostages have been held in Tehran.
Как и все опционы, величина их премии уменьшается со временем, особенно, если приближается экспирация. ◦Like all options, their premium value erodes with time, especially as you approach expiration. The sixth, and newest choice is VXST options. They are very similar to VIX options except they are based on an index that tracks 9 day expectations of volatility instead of the 30 day timeframe of VIX.
А тем временем, Сиэтл, вы слушали доктора Крейна и я желаю вам хорошего дня. Ha, ha, meantime, Seattle, this is Dr. Frasier Crane wishing you good day.
Вы можете просматривать календарь в виде панели мониторинга и анализировать его данные, чтобы эффективнее распоряжаться своим временем. View your calendar as a dashboard and drill into the data get a better handle on how you spend your time and identify ways to get more out of your days.
Тем временем, следующей поддержкой может быть уровень $55 – это 50-дневное скользящее среднее и психологически важный уровень. Meanwhile the next support could be $55, the 50-day moving average and a psychologically-important level.
Тем временем, купи для Труди маску принимающего * (* бейсбольный) и радуйся, что можешь каждый день ходить на работу. In the meantime, buy Trudy a catcher's mask and be happy that you get to go to work every day.
И я думаю, что со временем это произойдёт: людской дух тех, кого мы слышали на протяжении прошлых дней, частица за частицей соберётся вместе. And I think that it's going to be, in time, the elements of the human spirit that we've been hearing about bit by bit by bit from so many of the speakers in the last few days.
Нефть Brent тем временем пробилась ниже 50-дневного скользящего среднего на уровне $55 и падает к следующей логической поддержке на уровне $52.00. Brent meanwhile has broken below its 50-day moving average at $55 and is dropping towards the next logical support level of $52.00.
Через несколько минут я расскажу вам о сегодняшнем маршруте, но сначала давайте настроим наши хронометры на частоту семь для синхронизации со стандартным временем Федерации. In a few minutes I shall be giving you the day's itinerary, but first please tune all chronometers to frequency seven for synchronization with Federation Standard Time.
Тем временем я приглашаю вас представить себе день, когда мы сможем отправляться в путешествие в систему Сатурна чтобы посетить межпланетный парк гейзеров Энцелада когда захотим. But in the meantime I invite you to imagine the day when we might journey to the Saturnine system, and visit the Enceladus interplanetary geyser park, just because we can.
Тем временем, на 1-часовом графике золота ниже (график 2) я обозначил ключевые уровни, которые мы видели на недельном графике и также некоторые другие внутридневные уровни. Meanwhile on the 1-hour of gold, below in figure 2, I have plotted the key levels we saw on the weekly chart, above, and also some other intra-day levels.
Глубоко под бурлящими волнами подводное течение тихо включает и выключает их фары, и эти огни всё вспыхивают и гаснут, медленно тускнея со временем, пока однажды не погаснут окончательно. And as each wave washes slowly over them, the undertow quietly pulls their headlights on and off, on and off on an endless loop growing slowly dimmer over the years until the day comes that they fade completely.
Скандал вокруг "Энрона" в последние дни был связан с тем, что руководство компании не позволило работникам продать имевшиеся у них акции, избавившись тем временем от своей доли в компании. The scandal at Enron, in its final days, was that management prevented employees from selling their Enron shares while executives unloaded their own shares.
Тем временем, Пакистан по-прежнему продолжает платить за смерть бен-Ладена: всего несколько дней назад его сторонники устроили нападение на небольшой город недалеко от Исламабада, убив более 80 человек. In the meantime, Pakistan continues to pay the price for Bin Laden’s death, with his supporters striking a town not far from Islamabad just days later, killing more than 80 people.
Но наша эмоциональная реакция - от невозможности найти выход и гнева до печали - смягчается и облагораживается нашей работой, временем, которое мы проводим вместе, и, прежде всего, поддержкой семьи и близких друзей. But our emotional reactions, from frustration and anger to sadness, have been cushioned and sublimated by our work, the long rhythm of our days together, and, above all, by the support of family and close friends.
Кроме того, что касается трех государств, обладающих ядерным оружием, чьи установки не поставлены под гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), то следует приложить все усилия, чтобы со временем они также присоединились к ДНЯО. Moreover, as to the three nuclear-weapon States whose installations have not been placed under the International Atomic Energy Agency safeguards system, every effort must be made to make sure they also become parties to the NPT one day.
Тем временем, те же ультра-правые индусские группировки, которые протестуют против Дня святого Валентина, как декадентского западного праздника, предупредили, что если Саркози прибудет в сопровождении своей подруги, то они выйдут на улицы, чтобы лично его поприветствовать. Meanwhile, the same hard-right Hindu groups that protest Valentine’s Day as a decadent Western holiday have warned that if Sarkozy arrives with his girlfriend in tow, they’ll be out in the streets to welcome him.
И та компетентность, которой Рейган обладал в день своей инаугурации, со временем была подорвана, в том числе после ранения в ходе провалившегося покушения на 69-й день его президентства и позднее на фоне начавшейся у него болезни Альцгеймера. And the qualifications that Reagan did have on Inauguration Day eroded over time, after he was wounded in a failed assassination attempt 69 days into his presidency, and, later, when he began to suffer from Alzheimer’s disease.
Когда делегации голосуют по тому или иному неофициальному документу, опубликованному за несколько дней до начала совещания, соответствующая поправка не становится действительно необходимой, поскольку большинство или почти все делегации не располагают временем для анализа документа и проведения консультаций со своими партнерами в этой области. When delegations vote on an informal document, published few days before a meeting, it gives no credibility to the change as most or nearly all delegations have no time to analyse the document and to consult their partners in the concerned domain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.