Ejemplos del uso de "временным отстранением" en ruso

<>
Вместе с тем в Национальном переходном законодательном собрании сохраняется напряженность, вызванная объявленным 14 марта 2005 года временным отстранением от должности спикера, его заместителя и председателей Бюджетного комитета и Комитета по нормативным актам и распоряжениям за административные и финансовые злоупотребления. Tensions have continued however in the National Transitional Legislative Assembly, stemming from the suspension, on 14 March 2005, of the Speaker, his Deputy and the Chairpersons of the Ways and Means Committee and the Rules and Orders Committee for administrative and financial malpractice.
Официально Прают Чан-Оча будет временным премьером, поскольку военные планируют провести всеобщие выборы в конце 2015 года. Officially, Prayuth Chan-ocha will be the temporary prime minister, since army leaders plan to hold general elections at the end of 2015.
Но совершенно ясно: с бесцеремонным отстранением Пак, изменения в правящей партии Южной Кореи очевидны. But this much is clear: with Park’s unceremonious departure, a change in South Korea’s ruling party is all but assured.
В сентябре потребление неожиданно сократилось на 0,3% (первый спад на месячном уровне с января), а в октябре снова выросло на 0,3%, в результате чего участники рынка сделали вывод о том, что предыдущий результат был временным отклонением от восходящей тенденции на потребительском рынке. September suffered a rare setback, with consumption sliding 0.3% – the first monthly decline since January. But October’s 0.3% rebound suggests that the previous slide was a temporary affair in an otherwise ongoing advance for spending patterns on Main Street.
Так, например, в ходе Карибского регионального семинара в 2007 году представитель Испании, коснувшись вопроса об участии губернатора в конфликте, связанном с отстранением от должности Верховного судьи Гибралтара, назвал губернатора высшим представителем управляющей державы. For example, the Spanish representative at the 2007 Caribbean regional seminar had referred to the Governor as the highest representative of the administering Power in connection with the Governor's involvement in a controversy over removing the Chief Justice of Gibraltar from office.
Но для акционера растущей компании — обладающей значительной финансовой мощью или кредитоспособностью, достаточными, чтобы пережить трудные год или два, — падение бизнеса в современных экономических условиях становится скорее временным понижением рыночной цены его собственности, а не фундаментальной угрозой самому существованию сделанных инвестиций, угрозой, с которой приходилось реально считаться до 1932 года. But to the' stockholder in the growth company with sufficient financial strength or borrowing ability to withstand a year or two of hard times, a business decline under today's economic conditions represents far more a temporary shrinking of the market value of his holdings than the basic threat to the very existence of the investment itself that had to be reckoned with prior to 1932.
Хотя термин «коренные» не используется широко в официальных учреждениях, правительство признает, что общины скотоводов и охотников-собирателей являются жертвами дискриминации и маргинализации в связи с другими элементами национальной политики, что обусловлено исторической несправедливостью, отстранением от процесса принятия решений и провалом реализации стратегий в области развития. Even though the term “indigenous” is not widely used by official institutions, the Government has acknowledged that pastoralist and hunter-gatherer communities face a situation of discrimination and marginalization in relation to other segments of the national policy owing to historical injustices, exclusion from decision-making and failed development policies.
Это может быть временным явлением: в частности, растет понимание того, что миниатюрные батарейки, выпускаемые компанией, находятся где-то «рядом» с направлениями бизнеса, демонстрирующими эффективный рост, поскольку их продажи должны расти с учетом устойчивой тенденции к миниатюризации электроники. This may change in time, particularly as awareness grows that its miniature battery lines are not so far removed from some glamorous growth fields, for they should grow with the steady trend toward miniaturization in electronics.
Такое утверждение справедливо, но участникам рынка еще предстоит понять, является ли небольшое улучшение признаком будущего развития ситуации или всего лишь временным отклонением. Fair enough, although it remains to be seen if the modest improvement is a sign of things to come or just a bit of upside noise.
Это также поддерживает версию о том, что рост пары EURUSD будет временным, поэтому в ближайшие дни любые подъемы к уровню 1.1550 могут быть сведены на нет рынком. This also supports our view that any upside in EURUSD will be temporary, so any rallies towards 1.1550 could be faded by the market in the coming days.
Это может быть временным отклонением от тенденции. В конце концов, индикатор известен своей неустойчивостью на коротком временном отрезке. It may be noise – claims data, after all, has a long history of short-term volatility.
Они приписали нелогичные значения коэффициента P/E временным и иногда очень сильным колебаниям в экономическом цикле. They attributed the illogical P/E ratios to temporary and sometimes extreme fluctuations in the business cycle.
Главным вопросом будет, считают ли они данный поток вялых данных просто временным "мягким куском", как в начале 2014 года, или же они думают, что экономика США переживает более значительный спад. The main question will be whether they think the current stream of sluggish data is simply a temporary “soft patch,” like in early 2014, or whether they think the US economy is undergoing a more significant downturn.
Что я ожидаю: я думаю, что комитет должен будет признать недавние более мягкие данные, но они снова отнесут их к временным факторам и повторят свои предыдущие комментарии о том, что они ожидают достижения своих целей по максимальной занятости и 2% инфляцию в обозримом будущем. What I expect: I think the Committee will have to acknowledge the softer data recently, but that they will once again attribute it to transitory factors and repeat their previous comments about how they expect to meet their goals of maximum employment and 2% inflation in the foreseeable future.
К тому же, об уменьшении налога на прибыль корпораций говорилось годами, поэтому влияние на FTSE 100 может быть лишь временным. Added to that, the corporation tax cut has been signalled for years, thus the impact on the FTSE 100 may only be temporary.
Таким образом, ралли для AUD, вероятно, окажется лишь временным, на мой взгляд Thus the rally in AUD is likely to prove only temporary, in my view.
До сих пор большинство замечаний, которые я слышал от членов ФРС о том, что они действительно думают, были связаны с плохой погодой и забастовкой в порту, так что я ожидаю, что мы услышим комментарии, что замедление, вероятно, окажется временным. So far most of the comments I’ve heard from members are that they do indeed think the sluggish data recently are due to the bad weather and port strike so I would expect to see comments about how the slowdown is likely to prove transitory.
Редактор и стратег ETF Sam Lee отслеживает 6 разных модельных портфеля, которые включают элементы обоих моментумов, по временным сериям и по классам активов. Newsletter editor and ETF strategist Sam Lee tracks six different model portfolios that incorporate elements of both time series and asset class momentum.
И все-таки, мы полагаем, что пара EURUSD может пробить 1.10 и нацелиться на 1.08 в ближайшие недели, и любой период силы будет временным. Even so, we think that EURUSD could break 1.10 and target 1.08 in the coming weeks, and any period of strength will be temporary.
Это явилось главным временным фактором снижения прибылей некоторых ведущих химических компаний, особенно компании DuPont. This was a major temporary depressant of the earnings of certain of the leading chemical companies, particularly DuPont.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.