Beispiele für die Verwendung von "временных правил" im Russischen

<>
рабочий документ Председателя Подготовительного комитета: проект временных правил процедуры; A/CONF.192/PC/L.5: Working paper by the Chairman of the Preparatory Committee: Draft provisional rules of procedure;
записку Секретариата о проекте временных правил процедуры второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения; Note by the Secretariat on the draft provisional rules of procedure for the Second World Assembly on Ageing;
Во-вторых, следует обеспечить соблюдение правила 48 временных правил процедуры Совета Безопасности как по форме, так и по содержанию. Secondly, rule 48 of Security Council's provisional rules of procedure should be adhered to in letter and in spirit.
Совет заслушал также в соответствии с правилом 39 своих временных правил процедуры заявления г-жи Суиты Нури и г-жи Элен Данди. The Council also heard statements under rule 39 of its provisional rules of procedure by Ms. Sweeta Noori and Ms. Hélène Dandi.
Если нет возражений, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 его временных правил процедуры Его Превосходительству г-ну Яхье Махмассани. If I hear no objection, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to His Excellency Mr. Yahya Mahmassani.
представление устных и письменных рекомендаций Совету Безопасности и его вспомогательным органам по вопросам толкования и осуществления резолюций, временных правил процедуры и уставов специальных уголовных трибуналов (25); Oral and written advice to the Security Council and its subsidiary organs on the interpretation and implementation of resolutions, provisional rules of procedure and statutes of ad hoc criminal tribunals (25 instances);
По окончании 4407-го заседания, состоявшегося за закрытыми дверями, в соответствии с правилом 55 временных правил процедуры Совета Безопасности через посредство Генерального секретаря было издано следующее коммюнике: At the close of the 4407th meeting, held in private, the following communiqué was issued through the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council:
Я предоставляю слово помощнику Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-ну Хеди Аннаби, которому Совет направил приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры. I give the floor to the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Hédi Annabi, to whom the Council has extended an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure.
Кроме того, на 6047-м и 6048-м заседаниях согласно правилу 39 своих временных правил процедуры Совет направил приглашение Даниелю Бельмару, Комиссару Международной независимой комиссии по расследованию. Also at the 6047th and 6048th meetings, under rule 39 of its provisional rules of procedure, the Council extended an invitation to Daniel Bellemare, Commissioner of the International Independent Investigation Commission.
Совет Безопасности: выработка для Совета Безопасности и его вспомогательных органов устных и письменных рекомендаций в отношении толкования и осуществления резолюций, временных правил процедуры и статутов специальных уголовных трибуналов; Security Council: provision of oral and written advice to the Security Council and its subsidiary organs on the interpretation and implementation of resolutions, provisional rules of procedure and statutes of ad hoc criminal tribunals;
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее состоявшихся в Совете консультаций, Председатель, с согласия Совета, направил приглашение, предусмотренное правилом 39 временных правил процедуры Совета, г-ну Хашиму Тачи. “In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Mr. Hashim Thaçi.
В отсутствие каких бы то ни было возражений Председатель в соответствии с правилом 39 временных правил процедуры Совета направил приглашение Хансу Кореллу, заместителю Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульту. In the absence of any objection, the President extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Hans Corell, Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel.
В соответствии с решением, принятым на 5463-м заседании, Председатель, действуя на основании правила 39 временных правил процедуры Совета, направил приглашение помощнику Генерального секретаря по политическим вопросам Ангеле Кейн. In accordance with the decision taken at the 5463rd meeting, the President extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Angela Kane, Assistant Secretary-General for Political Affairs.
Председатель (говорит по-английски): Следующий оратор в моем списке — г-н Мохтар Ламани, постоянный наблюдатель Организации Исламская конференция, которому Совет направил приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры. The President: The next speaker inscribed on my list is Mr. Mokhtar Lamani, Permanent Observer for the Organization of the Islamic Conference, to whom the Council has extended an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure.
В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных в Совете консультаций, Председатель, с согласия Совета и согласно правилу 39 временных правил процедуры Совета, направил приглашение г-ну Фатмиру Сейдиу. In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to Fatmir Sejdiu.
19 июля 2007 года Республика Китай (Тайвань) подала заявление о приеме в члены Организации Объединенных Наций через посредство официального документа в соответствии с правилом 58 временных правил процедуры Совета Безопасности. On 19 July 2007 the Republic of China (Taiwan) submitted an application for membership to the United Nations, by formal instrument pursuant to rule 58 of the provisional rules of procedure of the Security Council.
Совет Безопасности и страны, предоставляющие войска, заслушали в соответствии с правилом 39 его временных правил процедуры брифинг заместителя директора Отдела Азии и Ближнего Востока Департамента операций по поддержанию мира Луизы Лаэрт. “The Security Council and the troop-contributing countries heard a briefing under rule 39 of its provisional rules of procedure by Louise Laheurte, Deputy Director of the Asia and Middle East Division of the Department of Peacekeeping Operations.
В соответствии с правилом 39 своих временных правил процедуры Совет заслушал брифинги заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, заместителя Координатора чрезвычайной помощи и помощника Генерального секретаря по политическим вопросам. The Council heard briefings under rule 39 of its provisional rules of procedure by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, the Deputy Emergency Relief Coordinator and the Assistant Secretary-General for Political Affairs.
Затем в соответствии с правилом 39 своих временных правил процедуры Совет заслушал заявление помощника Генерального секретаря и Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, а также Директора-исполнителя ЮНИФЕМ. The Council then heard statements under rule 39 of its provisional rules of procedure by the Assistant Secretary-General and Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women and the Executive Director of UNIFEM.
Для того чтобы исправить создавшуюся ситуацию Франция предложила возродить дух правила 48 временных правил процедуры Совета Безопасности, в котором говорится: «Заседания Совета Безопасности должны быть открытыми, если Совет не примет иного решения». To improve that situation, France proposed a return to the spirit of rule 48 of the provisional rules of procedure of the Security Council, where it says: “Unless it decides otherwise, the Security Council shall meet in public”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.