Beispiele für die Verwendung von "всем другим" im Russischen

<>
Но подобно всем другим основным индексам Nikkei после этого сделал очень сильный обратный отскок, и сегодня он решительно преодолел зону в районе предыдущих максимумов 2014 года, а именно от 16375 до 16430. But like all the other major indices, the Nikkei has since bounced back very strongly and today it has decisively taken out the area around the previous 2014 highs, namely 16375 to 16430.
Реклама служб знакомств с таргетингом на людей в Канаде и странах Европы должна соответствовать всем другим правилам. Dating adverts targeted to Canada and European countries must abide by all other policies.
Это приятная альтернатива всем другим, рассматриваемым на данный момент вариантам, согласно которым страну, которая и так погрязла в долгах, под различными видами принуждают залезть в еще большие долги. This is a welcome contrast to the options considered so far, all of which involved - under different guises - foisting more debt onto a country that has too much of it already.
Будет очень тяжело - не только Греции, но также и всем другим "перекредитованным" странам Европы - ужесточить фискальную политику в середине рецессии без повышения риска увеличения спирали. It will be very tough - not only for Greece, but for all the other overextended countries of Europe - to tighten fiscal policy in the midst of recession without risking a deepening spiral.
Если бы мы могли больше доверять нашим регуляторам и контролерам, то мы могли бы легче относиться ко всем другим проблемам. If we could have more confidence in our regulators and supervisors, we might be more relaxed about all the other problems.
Нежелание британцев отказаться от возврата Евросоюзом внесенных ими средств, ввиду того, что воспринимается как французский эгоизм, также можно понять, несмотря на тот факт, что такой подход наносит вред процессу укрупнения, который по всем другим направлениям Великобритания поддерживает. British leeriness about giving up the EU rebate in the face of what is perceived as French egoism is equally understandable-despite the fact that this stance harms the enlargement process, which Great Britain otherwise supports.
Жестокий тюремный приговор Лю был вынесен в качестве назидания, строгого предупреждения всем другим китайцам, которые могли бы захотеть последовать его примеру. Liu's harsh prison sentence was meant as an exemplary measure, a stern warning to all other Chinese who might want to follow his path.
Когда крупное финансовое учреждение становится банкротом, МВФ становится его владельцем, гарантируя его краткосрочные обязательства, но рассчитывается с держателями акций и выплачивает долгосрочным кредиторам только после того, как всем другим кредиторам (включая сам МВФ) будет возвращен долг. When a large financial institution is insolvent, the IMF should take it over, guaranteeing its short-term obligations, but wiping out the shareholders and repaying the long-term creditors only after all the other creditors (including the IMF itself) are repaid.
Каждый, кто участвует в работе международных конференций, привык слышать, как американцы читают лекции всем другим о прозрачности. Anyone who goes to international conferences is used to hearing Americans lecture everyone else about transparency.
То же самое должно относиться ко всем другим частям современного мира, и нет никакой причины стыдиться своей принадлежности к любой из них. The same should apply for all the other entities of today's world, and there is no reason to feel ashamed because of an affiliation to any of them.
Например, эффекты изменения климата могут представлять критические угрозы для инфраструктуры – ирригации в сельском хозяйстве, общественному транспорту или почти всем другим проектам. For example, the effects of climate change can pose critical risks to infrastructure – agricultural irrigation, public transportation, or nearly anything else.
Если настроены другие удаленные домены, изменения удаленного домена по умолчанию применяются ко всем другим внешним доменам. If you have other remote domains set up, changes to the default remote domain apply to all other external domains.
Отвращение не повлияло на их отношение ко всем другим социальным группам, которые мы перечислили, включая афроамериканцев и пожилых людей. Disgust didn't influence attitudes toward all the other social groups that we asked, including African-Americans, the elderly.
отмечает, что при управлении операциями секретариата и ГМ необходимо исходить из той суммы утвержденного основного бюджета на двухгодичный период, которая указана в пункте 19, и что она будет иметь преимущественное значение по отношению ко всем другим таблицам или цифрам в решении о бюджете, если только КС ее не изменит; Notes that the operations of the secretariat and the GM must be managed on the basis of the amount of the approved biennium core budget in paragraph 19, and that this takes precedence over all other tables or figures in the budget decision, unless amended by the COP;
Подразделение незамедлительно извещает в письменном виде заинтересованную Сторону о принятых им рекомендации или решении, а также о выводах и их обосновании, и предоставляет текст этого извещения всем другим Сторонам и общественности. The branch shall forthwith notify the Party concerned in writing of its recommendation or decision, with conclusions and reasons therefor, and shall make copies available to all other Parties and to the public.
Закупающая организация направляет всем другим поставщикам или подрядчикам, которые являются сторонами рамочного соглашения, письменное уведомление о наименовании и адресе поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), которым был выдан закупочный заказ ". The procuring entity shall notify in writing all other suppliers or contractors that are parties to the framework agreement of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) to whom the purchase order has been issued.”
секретариату ЭКОВАС и всем другим сторонам следует предложить оказать содействие утверждению решений 5-го заседания Комиссии по вопросам обороны и безопасности, состоявшегося в Аккре 4-5 марта 2003 года, для их претворения в жизнь. That the ECOWAS Secretariat and all other stakeholders are enjoined to facilitate approval of the decisions of the 5th DSC meeting held in Accra from 4-5 March 2003 for implementation.
Специальный докладчик хотел бы также напомнить о своей инициативе, согласно которой следовало бы дополнять эти так называемые «традиционные» визиты посещениями основных религиозных и мировоззренческих общностей в целях установления или углубления прямого диалога с их представителями по проблемам осуществления Декларации 1981 года и всем другим вопросам, имеющим отношение к свободе религии или убеждений, а также поиска решения проблем нетерпимости и дискриминации в этой области. The Special Rapporteur also wishes to draw attention to his initiative designed to supplement these so-called “traditional” visits with visits to the main communities of religion or belief in order to start or pursue a direct dialogue on the Declaration of 1981 and all relevant issues relating to freedom of religion or belief and to consider solutions to the problems of intolerance and discrimination in that area.
И наконец, я хочу, пользуясь возможностью, от всего сердца выразить благодарность Генеральному секретарю КР г-ну Владимиру Петровскому и заместителю Генерального секретаря г-ну Абделькадеру Бенсмаилу, да и всем другим сотрудникам секретариата, а также устным переводчикам за сотрудничество и поддержку в мой адрес, а также выразить им глубокую признательность за их ответственность и деловитость. Lastly, I wish to take this opportunity to express my wholehearted gratitude to the Secretary-General of the CD, Mr. Vladimir Petrosvky, and Deputy Secretary-General, Mr. Abdelkader Bensmail, and all other members of the Secretariat, as well as the interpreters, for the cooperation and help they have extended to me and my deep appreciation to them for their dedication and efficiency.
отмечает, что при управлении операциями секретариата и Глобального механизма необходимо исходить из той суммы утвержденного основного бюджета на двухгодичный период, которая указана в пункте 8, и что она будет иметь преимущественное значение по отношению ко всем другим таблицам и цифрам в решении о бюджете, если только КС не внесет в них поправок; Notes that the operations of the secretariat and the Global Mechanism must be managed on the basis of the amount of the approved biennium core budget, in paragraph 8, and that this takes precedence over all other tables or figures in the budget decision, unless amended by the COP;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.