Exemples d'utilisation de "всем заправляет" en russe
Но пока в Белом доме всем заправляет "техасский нефтяник", этого не произойдёт.
But, with a "Texas oil man" in the White House, it won't happen.
Викарий Одди окочурился, всем заправляет эта парламентская дамочка из "Victus".
Now Vicar Oddie's croaked, that MP from Victus is in charge.
Теперь всем заправляет Сэм, и он хочет чтобы мы больше работали и и все изменил, и.
Now that Sam's running things, he's pushing us to book more and change things and so on.
Однако существование нескольких слоёв представительной власти, на которые опирается ЕС, создаёт ощущение, будто всем заправляет некая «суперэлита», очень далёкая от простых граждан.
But the layers of representation on which the EU relies have created the sense that a kind of “Über-elite” is running things, far removed from ordinary citizens.
Однако в настоящий момент политический ветер дует в противоположную сторону, где заправляет Партия независимости Соединенного Королевства, «пропагандирующая независимость от ЕС». В прошлом месяце эта партия впервые получила место в парламенте.
Political momentum for the moment favours the opposing view, as led by the UK Independence Party, which “promotes independence: from the EU...” and won its first seat in Parliament last month.
Если ты будешь повторять одну и ту же шутку двести пятьдесят шесть раз, она набьёт всем оскомину.
If you repeat a joke two hundred fifty six times, it will set everybody’s teeth on edge.
Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.
We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.
Его вид заправляет свои корабли жидкой лигатурой, которую трудно найти.
His species power their ships with a fluidic alloy that's difficult to find.
Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала.
Seven thousand languages are spoken all over the world, and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
Почему он должен оправдываться перед скудоумными людьми, которые считают его вором только потому, что он не заправляет рубаху?
Why should he have to defend himself to a bunch of small-minded people who think someone is a thief just because they don't tuck in their shirt?
О, и кстати, она изумительно заправляет постель.
Oh, and did I mention, she makes a cracking good bed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité