Beispiele für die Verwendung von "всем этом" im Russischen

<>
Во всем этом есть парадокс. There is s paradox in all this.
Единственными постоянными во всем этом являются легкость с которой прибегают к насилию и лжи, которая неизбежно это сопровождает. The only constants in all of this are the easy resort to violence and the lies that inevitably accompany it.
Как же во всем этом разобраться? How to make sense of it all?
Во всем этом Запад играл неблаговидную роль. In all this, the West played an unhelpful role.
Запутавшись во всем этом, очень сложно создать современную, правовую политическую систему, которая смогла бы стать основанием для всеобщего процветания. Lost in all of this is the hard work of creating a modern, rights-based political order, one that could form the basis for general prosperity.
Во всем этом есть жуткое ощущение дежавю (deja vu). There is an eerie sense of déja vu in all this.
Некоторые из тройки членов Совета Безопасности и другие страны увидят во всем этом лишь операцию с целью помешать с более обманчивым лицом. Some in the P3 and elsewhere will see all of this as a mere spoiling operation with a more sophisticated face.
Во всем этом есть жуткое ощущение дежавю (dйja vu). There is an eerie sense of déja vu in all this.
Есть смысл броситься в атаку, не оглядываясь назад, но во всем этом есть признак безрассудности, сначала филиал в Нью-Йорке, а теперь и Лос-Анджелес? And it makes sense to charge on ahead and not look back, but there is a frantic quality to all of this, not just opening New York but then I A?
Я просто чувствую себя таким одиноким во всем этом. I just feel so alone in all this.
И, дьявол, я напишу статью обо всем этом для Эсквайр. And, hell, I'll write an article about all this for Esquire.
Есть еще один источник утешения и комфорта во всем этом. There is another source of solace and comfort for all this.
На самом деле не я - я во всем этом лишь статист. Not really me - I'm really a bit player in all this.
Пусть все знают, что я считаю вас потерпевшей стороной во всем этом. I want everyone to know I consider you the injured party in all this.
С точки зрения инвестора, во всем этом имеются два аспекта, представляющих особую важность. From the standpoint of the investor there are two aspects of all this that have particular significance.
Окончательная ирония во всем этом - отказ от эффективных долгосрочных исследований и инвестирования “купил и держи”. The ultimate irony in all this is the abdication of effective long-duration research and "buy and hold" investing.
Во всем этом я вижу практический поворот, вопрос про который пока еще никто не поднял. But I see a practical turn in all this that no one has yet broached.
Во всем этом сейчас появился совершенно новый, заслуживающий внимания аспект, а именно, Америка не так уникальна, и в новую экономическую игру вступает Европа. There is now an entirely new angle to all this that is worth contemplating; namely that America is not so unique, that Europe is joining the new economy game.
И, конечно же, когда я рассказываю обо всем этом, любой из Вас, кто знаком с политикой, подумает, что это чрезвычайно тяжело. Я полностью соглашусь с Вами. And of course, describing all this, any of you who know politics will think this is incredibly difficult, and I entirely agree with you.
И хотя Прибалтийские республики всего лишь восстановили свою независимость, утраченную во время Второй Мировой Войны, в то время как распад Югославии сопровождался кровавыми событиями, как многие другие войны за независимость до него, во всем этом есть нечто волнующе новое. Although the Baltic republics merely reestablished their pre-WWII independence, and Yugoslavia's breakup was a bloody affair like so many other wars of independence, there is something tantalizing new in all this as well.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.