Beispiele für die Verwendung von "всемирном" im Russischen mit Übersetzung "world"

<>
Бездействие демократии во Всемирном банке Democracy in Inaction at the World Bank
Во Всемирном торговом центре формировались всеобщие принципы человеческого творчества и сотрудничества. In the World Trade Center, human creativity and collaboration were universally codified.
Во Всемирном торговом центре индусы умирали рядом с американцами и представителями других национальностей. Indians died alongside Americans and others in the World Trade Center.
Франциск посетит Бразилию в июле и примет участие во Всемирном католическом дне молодежи. Francis will visit Brazil in July to attend World Youth Day.
Сеть PSTN — это группирование во всемирном масштабе открытых телефонных сетей с коммутацией каналов. PSTN is a grouping of the world's public circuit-switched telephone networks.
Не удивительно, что атмосфера на Всемирном экономическом форуме в этом году была мрачной. Not surprisingly, the atmosphere at this year's World Economic Forum was grim.
Но те, кто занимается этим во Всемирном Банке, среди лучших во всем мире. But the people doing that at the World Bank are among the best in the world.
На Всемирном Экономическом Форуме в Давосе в этом году судачили о растущей власти Азии. At this year’s World Economic Forum in Davos, the buzz was about Asia’s growing power.
Концепция "обязательств предоставления защиты" была единогласно одобрена на Всемирном саммите ООН в 2005 году. The concept of the "responsibility to protect" was adopted unanimously by the UN World Summit in 2005.
Сын Филлис погиб во время теракта во Всемирном торговом центре 11 сентября 2001 года; Rodriguez' son was killed in the World Trade Center attacks on September 11, 2001;
Вопрос роста неравенства доходов проявился в этом году на Всемирном Экономическом Форуме в Давосе. The issue of rising income inequality loomed large at this year’s World Economic Forum in Davos.
Более того, в результате недавних изменений во Всемирном Банке США стремятся следовать классическому девизу врачей: Moreover, following recent changes at the World Bank, the US is aiming to follow the classic doctor's dictum:
Я узнала, что мой сын находился во Всемирном торговом центре утром 11 сентября 2001 года. I first learned that my son had been in the World Trade Center on the morning of September 11th, 2001.
На последнем Всемирном водном форуме обсуждались две проблемы, с которыми столкнутся политики в ближайшие годы. The most recent World Water Forum debated two issues that will confront policymakers in the years ahead.
КЕМБРИДЖ - На Всемирном Экономическом Форуме в Давосе в этом году судачили о растущей власти Азии. CAMBRIDGE - At this year's World Economic Forum in Davos, the buzz was about Asia's growing power.
Около 22 000 людей собралось, чтобы присутствовать на Всемирном Форуме Городов и обсудить их будущее. Some 22,000 people came together to attend the World Urban Forum and discuss the future of cities.
В этом месяце вода снова стала главной темой на Четвёртом всемирном форуме по проблемам воды в Мехико. This month, water once again takes center stage at the Fourth World Water Forum in Mexico City.
Более того, в результате недавних изменений во Всемирном Банке США стремятся следовать классическому девизу врачей: «Не навреди». Moreover, following recent changes at the World Bank, the US is aiming to follow the classic doctor’s dictum: “First, do no harm.”
Наша алмазная промышленность уже работает по определенной схеме сертификации и упаковки и представлена во Всемирном совете по алмазам. Our diamond industry already operates a certification and packaging scheme and is represented on the World Diamond Council.
В результате, доля ОПЕК во всемирном экспорте нефти резко снизилась за двенадцать лет после эмбарго 1973-1974 гг. As a result, OPEC's share of world oil exports dropped sharply in the twelve years following the embargo of 1973-1974.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.