Exemples d'utilisation de "всеобщим выборам" en russe

<>
Обе основные политические партии уже начали предварительную подготовку к следующим всеобщим выборам, которые должны состояться в ноябре 2008 года. Both of the main political parties have begun preliminary preparations for the next general elections, due for November 2008.
Правительство Каймановых островов собирается провести референдум по новой конституции, приурочив его ко всеобщим выборам, которые запланированы на 20 мая 2009 года. The Cayman Islands Government intends to hold a referendum on the new Constitution on the date of its general election, scheduled to take place on 20 May 2009.
В 2007 году в комплексе Их Тэнгэр совместно с Комитетом по всеобщим выборам Монголии была проведена конференция на тему «Женщины и выборы». Together with the General Elections Committee of Mongolia, a conference on “Women and elections” was conducted in 2007 at the Ikh Tenger complex.
В то время как Индия готовится к всеобщим выборам в следующем месяце, у нее есть повод для праздника: крайняя нищета, наконец, отступает. As India gears up for its general election next month, it has some cause to celebrate: extreme poverty is finally in retreat.
Пока Судан готовится к всеобщим выборам, намеченным на 2009 год, настоятельно необходимо гарантировать и обеспечить по всей стране имеющие основополагающее значение свободы выражения мнений, ассоциации, собраний и передвижения. As Sudan prepares for a general election scheduled for 2009, it is essential that fundamental freedoms of expression, association, assembly and movement are guaranteed and respected across the country.
Правительство в своем манифесте, посвященном всеобщим выборам 2005 года, также обязалось внести на рассмотрение парламента нынешнего созыва проект закона о равноправии для анализа, упрощения и усовершенствования законодательства по вопросам дискриминации. The Government also committed, in its 2005 General Election manifesto to introduce an Equality Bill in this Parliament to review, simplify and modernise discrimination law.
Но до настоящего времени экономика показала себя достаточно устойчивой, хотя с приближением к досрочным всеобщим выборам на этой неделе появились признаки того, что рост инфляции сказывается на потребителях и некоторых фирмах. But the economy, so far, has proved resilient, though as we head into this week’s snap general election, there are signs that higher inflation is taking its toll on consumers and some businesses.
В политике, поскольку страна готовится к всеобщим выборам в следующем году, основные кандидаты, которые могут занять место 81-летнего премьер-министра Манмохана Сингха, – это Бархатия Джаната, 62 года, и Рахул Ганди, которому только 43. In politics, as the country prepares for next year’s general election, the leading contenders to replace 81-year-old Prime Minister Manmohan Singh are the Bharatiya Janata Party’s Narendra Modi, 62, and Rahul Gandhi, who is just 43.
В соответствии с Конституцией 2006 года в рамках подготовки к следующим всеобщим выборам через четыре года после проведения первого заседания парламента после любых всеобщих выборов губернатор распускает парламент, если только он уже не был распущен. According to the 2006 Constitution, the Governor shall dissolve Parliament in preparation for the next general election four years from the date of the first meeting of Parliament after any general election, unless it has already been dissolved.
После своего выступления в ООН по поводу применения "красной черты" к иранской ядерной программе весной или летом 2013 года, премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху призвал к досрочным всеобщим выборам, которые потенциально могли бы дать ему достаточно полномочий, чтобы действовать против Ирана. After his speech at the United Nations appealing for a "red line" on the Iranian nuclear program in the spring or summer of 2013, Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu called an early general election, which could potentially give him a strong mandate for action against Iran.
Стороны, подписавшие Протокол, обязались добиваться того, чтобы проведение избирательных кампаний, в том числе кампаний по выборам в местные органы управления, всеобщим выборам и выборам в Европейский парламент, не приводило к разжиганию ненависти или предрассудков по признакам " расы ", цвета кожи, национальной принадлежности, этнического или национального происхождения и религиозных убеждений. Signatories to the Protocol have undertaken to ensure that election campaigns including campaigns for local elections, general elections and elections to the European Parliament are conducted in such a way that they do not incite hatred or prejudice on the grounds of “race”, colour, nationality or ethnic or national origins, or religious belief.
EUR/GBP после всеобщих выборов в Великобритании EUR/GBP collapses after the UK general elections
Всеобщие выборы должны состояться в апреле. National elections are due in April.
Избрание Аббаса президентом Палестинской национальной автономии на всеобщих выборах дает ему законные основания для проведения в жизнь его политической программы. Popular election as President of the Palestinian National Authority gives Abbas the grassroots legitimacy to carry out his political program.
В Ливии нет условий для проведения всеобщих выборов. Libya is in no condition to run general elections.
В начале 1994 года временно руководящее страной правительство намеревалось провести всеобщие выборы. A caretaker government was charged with overseeing the transition to national elections in early 1994.
Однако сегодня, эрудит, прозападный юрист наподобие Джинна, который не является ни "wadhera", ни" jagirdar", не сможет победить на всеобщих выборах в Пакистане. But, today, an erudite, westernized lawyer like Jinnah who isn't a wadhera or a jagirdar would find it impossible to win a popular election in Pakistan.
Возможно, победу на всеобщих выборах одержит движение "Братья-мусульмане". Perhaps the Muslim Brotherhood would win a general election.
Больше 10 миллионов афганцев (среди них 41% женщин) зарегистрировались для голосования на первых в стране всеобщих выборах. Over 10 million Afghans, 41% of them women, were registered to vote in the country's first national election.
Логическим следствием критериев, установленных Кененом и Обстфельдом, и даже критерия мобильности рабочей силы Манделла является то, что валютные союзы не могут выжить без политической легитимности, для чего, скорее всего, потребуются всеобщие выборы в масштабах всего региона. A logical corollary of the criteria set forth by Kenen and Obstfeld, and even of Mundell's labor-mobility criterion, is that currency unions cannot survive without political legitimacy, most likely involving region-wide popular elections.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !