Beispiele für die Verwendung von "всеобъемлющее соглашение" im Russischen

<>
Необходимо и новое всеобъемлющее соглашение с Турцией с целью сокращения притока новобранцев джихада в Сирию, а также числа беженцев, стремящихся на север. A new comprehensive arrangement with Turkey is also needed to reduce the flow of jihadist recruits to Syria and the number of refugees heading north.
Соглашение о свободной торговле между Японией и Индией, формально известное как Всеобъемлющее соглашение об экономическом партнерстве (CEPA), вступило в силу в августе. A free-trade agreement between Japan and India, formally known as the Comprehensive Economic Partnership Agreement (CEPA), entered into force in August.
Проводившиеся на протяжении десятилетий исследования показали, что разнообразные перекрывающиеся стратегии на городском, субнациональном, национальном и международном уровнях имеют больше шансов на успех, нежели одно всеобъемлющее соглашение. Decades of research demonstrate that a variety of overlapping policies at city, subnational, national, and international levels is more likely to succeed than are single, overarching binding agreements.
Являясь членом Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) с 1967 года, Сьерра-Леоне подписала с Агентством всеобъемлющее соглашение о гарантиях в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия. A member of the International Atomic Energy Agency (IAEA) since 1967, Sierra Leone has signed the NPT Comprehensive Safeguards Agreement with the Agency.
Страна оратора, которая является участником Договора с 1970 года, заключила всеобъемлющее соглашение о гарантиях с Агентством в 1973 году, а дополнительный протокол к этому соглашению — 22 сентября 2004 года. His own country, a party to the Treaty since 1970, had concluded a comprehensive safeguards agreement with the Agency in 1973 and an additional protocol to that agreement on 22 September 2004.
Глобальное и всеобъемлющее соглашение и связанная с ним конституция переходного периода предусматривают создание переходного органа исполнительной власти в составе президента, четырех вице-президентов и правительства, включающего в себя 61 министра и заместителя министра. The Global and All-Inclusive Agreement and the Transitional Constitution deriving therefrom provide for the establishment of a transitional executive branch, composed of the President, four Vice-Presidents and a Government comprising 61 ministers and deputy ministers.
Со своей стороны, Индонезия подписала и ратифицировала Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и заключила с Агентством всеобъемлющее соглашение о гарантиях и дополнительный протокол, и она особенно удовлетворена тем, что МАГАТЭ сделало позитивный вывод в отношении ядерного материала и ядерной деятельности в Индонезии. For its part, Indonesia has signed and ratified the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and concluded a comprehensive safeguards agreement and additional protocol with the Agency, and it is particularly pleased that the IAEA has drawn a positive conclusion with regard to nuclear material and activities in Indonesia.
17 декабря участники межконголезского диалога подписали глобальное и всеобъемлющее соглашение, а 2 апреля 2003 года — заключительный акт, в котором были официально одобрены это соглашение, конституция переходного периода и 36 резолюций, принятых на предыдущей сессии межконголезского диалога в апреле 2002 года, что открыло путь к формированию переходного правительства. On 17 December, the participants in the inter-Congolese dialogue signed a Global and All-Inclusive Agreement and, on 2 April 2003, the Final Act, formally endorsing that Agreement, the Transitional Constitution and 36 resolutions that had been adopted at an earlier session of the inter-Congolese dialogue, in April 2002, thus paving the way for the formation of a Transitional Government.
Согласование этих вопросов теперь успешно завершено, в результате чего 8 октября и 2 ноября были подписаны два Преторийских протокола, а 16 ноября 2003 года в Дар-эс-Саламе было подписано всеобъемлющее соглашение о прекращении огня, объединившее в себе все договоренности между НСЗД-ФЗД г-на Нкурунзизы и Переходным правительством. The negotiations on those issues have been successfully concluded, leading to the signing of the two Pretoria Protocols of 8 October and 2 November 2003 and the comprehensive ceasefire agreement signed in Dar es Salaam on 16 November 2003, which was a consolidation of all agreements between the CNDD-FDD of Mr. Nkurunziza and the Transitional Government.
Его делегация одобряет предложение других делегаций переместить пункт 8, объединив его с пунктом 14, а также выступает за замену нынешнего пункта 8 словами о том, что Конференция призывает все государства-участники, в особенности тех, кто занимается существенной ядерной деятельностью, безотлагательно заключить и ввести в действие всеобъемлющее соглашение о гарантиях и дополнительный протокол. His delegation supported the proposal made by other delegations to move paragraph 8 and read it in conjunction with paragraph 14, and also favoured replacing the existing paragraph 8 with wording indicating that the Conference called on all States parties, particularly those with significant nuclear activities, to conclude and bring into force a comprehensive safeguards agreement and additional protocol without delay.
Сознавая всю опасность оружия массового уничтожения, Кувейт ратифицировал Конвенцию о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении, Конвенцию о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, всеобъемлющее соглашение о гарантиях и дополнительный протокол с МАГАТЭ, а также Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. Out of its concern about the dangers of weapons of mass destruction, Kuwait had ratified the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction, a comprehensive safeguards agreement and additional protocol with IAEA, and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Заявляя о готовности международного сообщества оказать поддержку в целях возобновления мирного процесса в Кот-д'Ивуаре, Группа хотела бы подчеркнуть, что никакое всеобъемлющее соглашение, достигнутое в рамках прямого диалога, не сможет обеспечить урегулирование кризиса в Кот-д'Ивуаре, если подписавшие его стороны на практике не реализуют свою волю к обеспечению мира, добросовестно выполняя все взятые на себя обязательства. While expressing the readiness of the international community to support the re-launching of the peace process in Côte d'Ivoire, the Group wishes to stress that any global agreement reached at the direct dialogue will not be able to facilitate the settlement of the Ivorian crisis unless the signatories translate into action their will to achieve peace by fulfilling all their commitments in good faith.
В других районах страны, которые, как представляется, в большей степени подконтрольны переходному правительству, ключевые политические и военные лидеры сторон, подписавших Глобальное и всеобъемлющее соглашение о переходном периоде, по-прежнему осуществляют независимый контроль над территориями и секторами экономики, отдают приказы сохраняющим им верность войскам и исполняют решения о закупках, хранении, перевозке и распределении оружия, принимаемые вне рамок единой командной структуры. In other areas, seemingly more under the control of the Transitional Government, key political and military leaders of the parties that are signatories to the Global and All-Inclusive Agreement on the Transition continue to exert independent control over fiefdoms and sectors of the economy, issue orders to troops loyal to them and execute decisions related to the procurement, stockpiling, movement and distribution of weapons, which are outside the unified chain of command.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.