Beispiele für die Verwendung von "всеобъемлющих" im Russischen mit Übersetzung "comprehensive"

<>
Было подчеркнуто важное значение всеобъемлющих подходов к управлению процессами миграции. The importance of comprehensive approaches toward migration management was emphasised.
После долгой, тяжелой предвыборной кампании в Америке, настало время всеобъемлющих политических реформ. After America’s long, hard-fought election campaign, it is time for comprehensive policy reforms.
Всеобъемлющих показателей числа китообразных (китов, дельфинов и морских свиней), погибающих вследствие прилова, нет. There are no comprehensive figures on the numbers of cetaceans (whales, dolphins and porpoises) killed as by-catch.
И ни один из них не может быть разрешен без всеобъемлющих дипломатических стратегий. And none can be resolved without comprehensive diplomatic strategies.
Опасения за будущее всеобъемлющих, многоотраслевых соглашений по торговле имеют под собой серьёзные основания. Fears for the future of comprehensive, multi-sector trade negotiations are well founded.
Работа с разными странами на основе подобных всеобъемлющих условий также обеспечивает наличие новой стратегической перспективы. Thinking about countries in these comprehensive terms also provides a different strategic perspective.
Постановка задачи: Содействие разработке всеобъемлющих, сопоставимых, надежных и своевременных статистических данных о системах социального обеспечения. Problem Statement: To facilitate the development of comprehensive, comparable, reliable and timely statistics related to social security systems.
Индонезия подписала и ратифицировала ДНЯО и заключила с Агентством Соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол. Indonesia had signed and ratified the NPT and concluded the Comprehensive Safeguards Agreement and Additional Protocol with the Agency.
Было также отмечено, что все изменения в налогах в полной мере учитываются во время проведения всеобъемлющих обследований. It was further recalled that all tax changes were taken fully into account at the time of comprehensive surveys.
Необходимость всеобъемлющих и конкретных национальных мер с целью обезопасить патогенные коллекции и контролировать их использование в мирных целях. The need for comprehensive and concrete national measures to secure pathogen collections and the control of their use for peaceful purposes.
Шкала взносов должна основываться на имеющихся в наличии самых последних, всеобъемлющих и сопоставимых данных о валовом национальном доходе. The scale of assessments should be based on the most current, comprehensive and comparable data available for gross national income.
Для обеспечения взаимной непротиворечивости всех статистических обследований и получения всеобъемлющих данных на уровне национальной экономики необходима координация усилий. Coordination is needed to ensure that all statistical surveys are mutually consistent and deliver comprehensive results at the national economy level.
Во-вторых, более пристальное внимание экономическим, социальным и культурным правам стало уделяться благодаря наличию всеобъемлющих и целостных учебных материалов. Second, the availability of comprehensive and holistic training materials has focused increased attention on economic, social and cultural rights.
Высшие официальные лица Иордании медленно отходят от идеи проведения всеобъемлющих политических реформ, обещанных во время первоначальной эйфории «арабской весны». Senior officials in Jordan have been slowly walking back from the comprehensive political reforms that were promised in the initial euphoria of the Arab Spring.
В этой сложной оперативной и экономической обстановке БАПОР продолжает осуществление всеобъемлющих управленческих реформ в рамках процесса своего организационного развития. Amid its difficult operational and economic environment, UNRWA presses forward with its organizational development process of comprehensive management reforms.
Но эти усилия не являются субститутом для необходимого укрепления всеобъемлющих международных соглашений по оружию массового уничтожения и другим вооружениям. But these efforts are no substitute for the necessary strengthening of comprehensive international agreements on weapons of mass destruction and other arms.
Мы готовы оказать помощь Переходному органу в разработке и осуществлении всеобъемлющих, скоординированных программ, направленных на ликвидацию незаконного выращивания мака. We stand ready to assist the Transitional Authority in the development and implementation of comprehensive, coordinated programmes aimed at eliminating illicit poppy cultivation.
Справочник ЮНЕП по представлению данных, подготовленный в соответствии с Монреальским протоколом, помогает Сторонам в своевременном представлении точных и всеобъемлющих данных. The UNEP Handbook on Data Reporting under the Montreal Protocol assists the Parties to provide accurate, comprehensive and timely data.
разработка всеобъемлющих, комплексных и широких подходов к развитию транспорта, достижению целей устойчивого развития, охране окружающей среды, обеспечению мобильности и доступа; Promoting comprehensive, integrated and participatory approaches to transport development, to achieve objectives of sustainable development, environment protection, mobility and access;
После проведения всеобъемлющих процедур подготовки и оптимизации модель ИНС с максимальной эффективностью по каждому биотипу включала все восемь входных параметров. Following comprehensive training and optimization procedures, the ANN model with the best performance for each biotype included all eight input parameters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.