Beispiele für die Verwendung von "всестороннее" im Russischen

<>
Я хотел бы поблагодарить участников за их всестороннее сотрудничество и поддержку. I would like to thank members for their full cooperation and support.
В основе этого проекта лежит концепция развития при участии общин на основе планирования, идущего снизу вверх, а также всестороннее участие жителей деревень. The project applies the concept of participatory community development, with bottom-up planning and full participation of the villagers.
на обеспечение его интересов, всестороннее развитие и уважение его человеческого достоинства; To protection of their interests, all-round development and respect for their human dignity;
обеспечить всестороннее осуществление Факультативного протокола во всех автономных областях; Safeguard full implementation of the Optional Protocol in all autonomous regions;
Он выражает свою признательность правительству за его всестороннее сотрудничество с ним. He expresses his gratitude to the Government for extending its full cooperation to him.
В целях реализации статьи 31 Конвенции в республике принимаются меры по обеспечению прав детей на отдых, всестороннее участие в культурной и творческой деятельности. In order to fulfil article 31 of the Convention, steps are being taken to guarantee the right of the child to rest and leisure and to full participation in cultural life and the arts.
Мы должны активно обеспечивать соблюдение и защиту прав человека и гарантировать предоставление всем равных возможностей и прав на всестороннее развитие. We should actively promote and protect human rights, and ensure the enjoyment by all of equal opportunity and rights to all-round development.
Краеугольным камнем политики ЕС в отношении Косово остается всестороннее осуществление резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности, а политика, основанная на принципе «сначала стандарты, затем статус», предусматривает те оценочные показатели, которые формируют основу будущего Косово. The full implementation of Security Council resolution 1244 (1999) remains the cornerstone of the EU's policy on Kosovo, and the “standards before status” policy provides the benchmarks which form the basis for Kosovo's future.
Рабочая группа благодарит власти за их всестороннее сотрудничество в ходе ее поездки. The Working Group thanks the authorities for their full cooperation during its visit.
Для успешного восстановления экономики необходимо было восстановить законность и порядок, восстановить государственные структуры и системы, а также учреждения, необходимые для обеспечения функционирования рыночной экономики, нормализовать отношения с Индонезией и обеспечить всестороннее участие населения Восточного Тимора. The reconstruction efforts have required the restoration of law and order, the re-establishment of government structures and systems, the rebuilding of institutions needed to ensure the functioning of a market economy, the normalization of relations with Indonesia, and the full participation of the East Timorese.
Она стремится обеспечить всестороннее развитие страны, добиваясь сокращения разрыва в уровнях развития городских центров и сельских районов, в том числе пограничных районов, в которых проживает большинство этнических общин. It has been striving for the all-round development of the country, paying attention to closing the gap between urban centres and rural areas, including the border areas where the majority of ethnic nationalities live.
В этой связи выступающий призывает обеспечить всестороннее осуществление Пекинской декларации и Платформы действий, а также Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в соответствии с основополагающими моральными ценностями, конституциями и законодательством государств — членов ОИК. He therefore called for full implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action as well as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in accordance with the core moral values, constitutions and legislation of OIC member States.
В этой связи необходимо будет обеспечить всестороннее сотрудничество Эритреи в данном вопросе. It will therefore be essential to secure the full cooperation of Eritrea in this regard.
Верховенство права; транспарентность и подотчетность при решении государственных задач; уважение прав человека; и всестороннее участие всех граждан в принятии правительственных решений- вот те важнейшие условия для развития демократии и для роста и процветания, которые обеспечивают возможность развития. The rule of law; transparency and accountability in the management of public affairs; respect for human rights; and the full participation of all citizens in the decisions of Government — these are all essential conditions for democracy and for the kind of growth and prosperity that make development possible.
В этом документе особое внимание уделяется детям и подросткам, в частности в связи с рассмотрением политики и принятием программ действий, гарантирующих уважение их прав, их благополучие и всестороннее развитие. The Declaration devotes special attention to children and adolescents with a view to examining policies and promoting programmes and action that will ensure respect for their rights, their well-being and their all-round development.
Скорейшее вступление в силу документа, которому все участники Политической конференции высокого уровня для подписания Конвенции придавали огромнейшее значение, и последующее всестороннее осуществление Конвенции остро необходимы, особенно для тех, кто в наибольшей степени страдает от коррупции и незаконного перевода активов. The prompt entry into force of the instrument, to which all participants at the High-level Political Signing Conference attached the highest importance, and subsequently the full implementation of the Convention are matters of urgency, in particular for those who suffer most severely from corrupt practices and illicit transfer of assets.
Я заверяю его в том, что он может рассчитывать на всестороннее сотрудничество делегации Кабо-Верде. I assure him that he can count on the full cooperation of the delegation of Cape Verde.
Всестороннее участие всех соответствующих национальных и местных заинтересованных сторон в планировании и принятии решений могло бы содействовать эффективному осуществлению целей и задач по устойчивому развитию населенных пунктов, однако такой подход, предполагающий участие всех заинтересованных сторон, требует постоянного расширения знаний. The full participation of all relevant national and local stakeholders in planning and decision-making could contribute to effective implementation of sustainable human settlements goals and targets, but this participatory approach is a learning process.
Монголия со своей стороны будет по-прежнему прилагать усилия с целью обеспечить всестороннее развитие детей, активно участвовать в этих глобальных усилиях и внести свой вклад в дело защиты детей. For its part, Mongolia will continue its efforts to ensure the all-round development of children and to actively participate in and make its own contribution to this global endeavour.
настоятельно призывает государства- участники международных договоров о контроле над наркотиками принять все необходимые меры для обеспечения целостности этих договоров, в частности, обеспечить всестороннее осуществление тех положений, которые обязывают государства-участников ограничить использование наркотических средств и психотропных веществ исключительно медицинскими и научными целями; Urges States parties to the international drug control treaties to take all measures to safeguard the integrity of the treaties, in particular to ensure the full implementation of those provisions which oblige States parties to limit the use of narcotic drugs and psychotropic substances exclusively to medical and scientific purposes;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.