Beispiele für die Verwendung von "вспомнили" im Russischen
Übersetzungen:
alle573
remember360
recall181
think back14
call to mind2
recollect1
look back upon1
reminisce1
andere Übersetzungen13
Я хочу, чтобы вы вспомнили образование, полученное вами на скотных дворах и бойнях.
I want you to recall your education in stockyards and slaughterhouses.
Эллиот и шлюшки из братства тоже меня не вспомнили!
Elliot and your bitchy fraternity brothers, they didn't remember me either!
В приведенном ниже примере это процентная доля охваченных людей, которые вспомнили вашу рекламу после этой кампании.
In the example below, it's the percentage of people reached who recall seeing your ad as a result of the campaign.
Мы ведь вспомнили до того, как твой день рождения закончился.
At least we remembered before your birthday was over.
Трейдеры вдруг вспомнили, что геополитические события могут увеличить поставки нефти, а не просто сократить их – и что дальнейшие повышения в поставке, управляемые геополитикой, будут вероятными в предстоящие годы.
Traders suddenly recalled that geopolitical events can increase oil supplies, not just reduce them – and that further geopolitics-driven supply boosts are likely in the years ahead.
Кстати, только для протокола, вы вспомнили, где вы катались на машине?
By the way, just for the record, did you remember your movements in the car?
Быть может, они внезапно вспомнили о неоправданно высокой цене участия в асимметричных конфликтах?
Have they suddenly remembered the unsustainable cost of fighting asymmetric conflicts?
Мы вспомнили, как тебе понравились наши горные озера, и мы решили устроить там обед в ближайшее время.
We remembered how you liked our mountain loch, and we've arranged for luncheon to be taken up there one day.
Наконец появилась последняя недостающая часть мозайки, когда мы вспомнили как ведут себя дьяволы при встрече в условиях дикой природы.
Well the final piece of the puzzle came when we remember how devils behave when they meet each other in the wild.
Вчера ночью вы вернулись когда никого не было вокруг И затем Вы вспомнили, что в павильоне звукозаписи есть топор.
You came back last night when no one was around and then you remembered, there's an ax on the soundstage.
Будь вы моими сыновьями, я стукнула бы вас лбами и заперла в спальне, пока вы не вспомнили бы, что вы братья.
If you were sons of mine, I would knock your heads together and lock you in a bedchamber until you remembered that you were brothers.
Они вспомнили, что Вульф приходил, сказали, что он садился за один и тот же столик в первом ряду, но он всегда был один.
They remember Wolf coming in and said he sat at the same table out front, but he was always alone.
Под руководством главы Федеральной резервной системы США Бена Бернанке, экономического историка Великой депрессии, они вспомнили идеи Джона Мейнарда Кейнса и ослабили денежно-кредитную и налогово-бюджетную политику, чтобы избежать худшего.
Led by US Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke, an economic historian of the Great Depression, they remembered the ideas of John Maynard Keynes and loosened monetary and fiscal policy to avoid the worst.
Проблема мировой экономики - в том, что все вспомнили урок Кейнса о необходимости антициклической политики только тогда, когда кризис уже начался, и не предпринимали никакого симметричного вмешательства в экономику во время предшествовавшего бума.
The problem for the world economy is that everybody remembered Keynes's lesson about the need for countercyclical policies only when the crisis erupted, after demanding to be left alone - with no symmetric policy intervention - during the preceding boom.
Но потом наступила стагфляция - комбинация слабого экономического роста и инфляции - в конце 70-х гг. В то время, как более мрачные экономисты, такие как Манкур Олсон, предполагали, что только революция или война могли положить конец жесткости статус-кво, Рональд Рейган и Маргарет Тэтчер вспомнили о мировоззрении Фридмана, наряду с мировоззрением Хейека и других.
But then stagflation – the combination of weak economic growth and inflation – set in, in the late 1970's. While gloomier economists like Mancur Olson surmised that only revolution or war could dissolve the rigidities of the status quo, Ronald Reagan and Margaret Thatcher remembered Friedman's worldview, along with that of Hayek and others.
Новые колониалисты заставляют вспомнить европейцев, которые расселились по миру в XVIII и XIX веках, что принесло выгоду не только им самим, но и их родным странам.
The new colonialists call to mind the settlers from Europe who spread across the world in the eighteenth and nineteenth centuries, benefiting not just themselves, but also their homelands.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung