Beispiele für die Verwendung von "вспышке" im Russischen
Übersetzungen:
alle595
outbreak376
flash125
outburst25
burst18
flare15
explosion8
lightning4
flicker2
blip2
flashlight2
fit1
glint1
andere Übersetzungen16
Во вспышке гнева, непосредственно перед тем, как уйти с поста председателя Европейского центрального банка, Жан-Клод Трише пожаловался на то, что «будучи лицом, принимавшим решения во время кризиса, я обнаружил, что имеющиеся [экономические и финансовые] модели мало чем могут помочь.
In an exasperated outburst, just before he left the presidency of the European Central Bank, Jean-Claude Trichet complained that, “as a policymaker during the crisis, I found the available [economic and financial] models of limited help.
Интенсивное гамма-излучение было проанализировано при вспышке, зафиксированной 25 августа 2001 года.
A strong emission of gamma rays was analysed in the flare of 25 August 2001.
Ослабление ограничений на выражение религиозных и этнических убеждений привело к вспышке исламских ритуалов, строительству мечетей, паломничеств в Мекку и религиозного образования, «этнические» фестивали расширились во всех социальных слоях.
The relaxation of restrictions on religious and ethnic expression resulted in an explosion of Islamic rituals, mosque building, pilgrimages to Mecca and religious education, and "ethnic" festivals spread throughout the social landscape.
Хотим узнать, какую роль она сыграла при вспышке.
Seeing as how it played a role in the initial outbreak.
Я думал я видел что-то в той последней вспышке и перемотал видео.
I thought I saw something in that last bright flash and rewound the video.
Бoльшая часть собранной нами информации о вспышке холеры не являлась результатом тестирования;
Most of the information that we collected on the cholera outbreak didn't come from testing water;
В моей вспышке говорилось что один из братьев Клуг носит Зефир постоянно при себе.
I mean my flash said that one of the Klug brothers keeps the Zephyr on him at all times.
С истощающей засухой, недоеданием и уже эндемичной нищетой, вспышке смертельной диареи, казалось, было суждено парализовать хрупкое государство.
With crippling drought, malnutrition, and poverty already endemic, an outbreak of deadly diarrhea seemed destined to paralyze the fragile state.
Итак, миссис Кинзер утверждает, что её муж стоял именно здесь и исчез в яркой вспышке.
Okay, so according to Mrs. Kinser, her husband was standing right there when he disappeared in a big flash of light.
В частности, Международный валютный фонд, недавно предупредил, что медленный рост и популизм может привести к вспышке протекционизма.
The International Monetary Fund, among others, has recently warned that slow growth and populism might lead to an outbreak of protectionism.
Более трех миллионов детей не были вакцинированы от полиомиелита, что привело к вспышке заболевания на контролируемых повстанцами территориях в 2013 году.
Over three million children were not vaccinated for polio, leading to an outbreak in rebel-controlled regions in 2013.
Отказ режима президента Башара аль-Асада разрешить ВОЗ осуществить программы вакцинации в управляемых повстанцами регионах привел к вспышке полиомиелита в 2013 году.
The refusal of President Bashar al-Assad’s regime to allow WHO to carry out vaccination programs in insurgent-controlled areas directly resulted in a polio outbreak in 2013.
Как сообщалось, в течение рассматриваемого периода число случаев заболевания холерой (впервые сообщения о вспышке этого заболевания появились в последнем квартале 2008 года) сокращается.
Cholera cases (an outbreak was first reported during the last quarter of 2008) were reported at a declining rate during the period under review.
Но вмешалась политика по абортам, поскольку законодатели-республиканцы, возглавляющие слушания в Конгрессе по вспышке Зика, сделали условием финансирования политику против абортов в странах-получателях.
But abortion politics intervened, as Republican lawmakers, leading a congressional hearing on the Zika outbreak, made the funding conditional on anti-abortion policies in recipient countries.
И заражение двух медсестер, ответственных за заботу о Дункане - вероятно, в результате многих нарушений медицинского протокола - сосредоточило пристальное внимание на готовности США к возможной вспышке эпидемии.
And its transmission to two nurses responsible for Duncan’s care – likely resulting from several breaches of medical protocol – has focused intense scrutiny on US preparedness for a possible outbreak.
Но, чтобы положить конец вспышке лихорадки, вакцинация должна продолжаться не только в Луанде, где риску заражения подвергаются дополнительных 1,5 миллиона, но и охватить другие пострадавшие провинции.
But to end the outbreak, vaccination has to continue not only in Luanda, where an additional 1.5 million are at risk of infection, but also encompass other affected provinces.
В конце апреля поступило несколько сообщений о вспышке пожаров в южной провинции, которые произошли, по всей видимости, в результате поджогов и которые причинили значительный материальный ущерб и привели к переселению многих жителей.
In late April, there were a number of fire outbreaks reported in the southern province, which appeared to be caused by arson, and which resulted in a significant destruction of property and displacement of residents.
Пиcaтeль Стивен Джонсон проводит 10-минутный тур по карте призраков - его книге о вспышке холеры в Лондоне в 1954 г. и о том воздействии, которое оно оказало на науку, города и современное общество.
Author Steven Johnson takes us on a 10-minute tour of <i>The Ghost Map</i>, his book about a cholera outbreak in 1854 London and the impact it had on science, cities and modern society.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung