Beispiele für die Verwendung von "вступаем" im Russischen
Мы же вступаем в глобальный разговор с участием многих партнеров.
We are engaged in a global conversation with many participants.
Да, мы вступаем в половую связь в любой удобный момент.
Yes, we have intercourse every chance we get.
Я думаю, мы вступаем немного более рискованными, чем в одной области.
I think we're getting into a little dicier of an area.
Мы вступаем в грандиозную золотую эру получения знаний о развитии мозга.
We are embarking on a grand and golden age of knowledge about child's brain development.
Мы либо убегаем, либо вступаем в конфликт, углубляя его все больше и больше.
We withdraw or lash out, causing more conflict.
Раз уж мы вступаем в новую эру, я решил, что нам нужен полный капремонт.
To usher in this new era, I've decided we need a complete overhaul.
И даже не имея такого намерения, обращаясь к правилам и стимулам, мы вступаем в войну с мудростью.
And without intending it, by appealing to rules and incentives, we are engaging in a war on wisdom.
мы вступаем в борьбу с раком слишком поздно, когда диагноз уже установлен, и, зачастую, он уже распространился и метастазировал.
we're treating cancer too late in the game, when it's already established and, oftentimes, it's already spread or metastasized.
Мы вступаем во вторую декаду второй половины столетия, в котором уровень жизни человечества может вырасти значительнее, чем за предшествующие пять тысяч лет.
We are starting the second decade of a half century that may well see the standard of living of the human race advance more than it has in the preceding five thousand years.
Не могу говорить за вас, но такое впечатление, что мы не вступаем в сексуальные связи с теми, с кем не можем поговорить.
Now I can't speak for you, but it seems to be the case that we don't have sex with people we can't talk to.
Это можно выразить проще вот как. Мы вышли из мира с локальным управлением, прошли мир центрального управления и сейчас [вступаем] в мир народного управления.
A simpler way of thinking of it is that we have gone from a world of local control, then we went to a world of central control, and now we're in a world of people control.
Однако, хотя мы все еще вступаем в новое тысячелетие, есть некоторая ирония в том, что возможные завтрашние беспорядки могут в основном быть вызваны вчерашними колониальными порядками.
As we embark upon the still-new millennium, though, it seems ironically clear that tomorrow's possible disorder might be due, in no small part, to yesterday's colonial order.
По мере того, как мы все вместе вступаем в эту новую эпоху, нам вместе же следует прилагать все усилия ради достижения глобального мира, зиждущегося на коллективной безопасности.
As we are all embarking together on this new era, together we should exert every effort to achieve global peace based on collective security.
Мы с большим удовлетворением вступаем в контакт с такой международной организацией, как ваша, в целях формирования делового партнерства посредством выдачи сертификатов происхождения товаров с маркировкой " СДЕЛАНО В ДЖИБУТИ ", экспортируемых из свободных зон Джибути в Европейский союз, Северную Америку и во все другие страны, которые пользуются этим преференциальным тарифом.
“It is with great pleasure that we approach such International organization as yours in order to establish a business partnership by issuing certificate of origin for products with the label'MADE IN DJIBOUTI'for products being exported from the Free Zones in Djibouti to the European Union, North America, and all other countries that do benefit from this preferential tariff.
В момент, когда мы вступаем в новую эру в Организации Объединенных Наций, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы, от имени латиноамериканских и карибских государств, еще раз искренне приветствовать назначенного на пост Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна и заверить его в нашей всемерной поддержке, в то время как он приступает к исполнению своих обязанностей руководителя Секретариата Организации.
As we embark upon a new era at the United Nations, may I take this opportunity, on behalf of the Latin American and Caribbean States, to once again extend a warm welcome to the Secretary-General-designate, Mr. Ban Ki-moon, and to assure him of our full support as he assumes his role at the helm of the Secretariat of the Organization.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung