Beispiele für die Verwendung von "вступающая" im Russischen
В соответствии с положениями статьи 10 данного закона иностранная подданная, вступающая в брак с гражданином Польши, может получить польское гражданство, если в течение трех месяцев со дня вступления в брак она обращается в соответствующее польское государственное учреждение с просьбой о предоставлении ей польского гражданства и если это учреждение принимает решение удовлетворить ее просьбу.
Pursuant to Article 10 of the law, an alien woman who married a Polish national acquired Polish citizenship if within three months of the wedding she stated her desire to become a Polish citizen before an appropriate Polish state organ, and the organ issued a decision confirming acceptance of her statement.
Как вступающая в Союз страна Румыния полностью присоединяется к заявлению, с которым вскоре выступит посол Ошайт от имени Европейского союза.
Romania, as an acceding country, aligns itself fully with the statement to be made shortly by Ambassador Hoscheit on behalf of the European Union.
Даже в случае принятия бюджета, Австрия, вступающая в председательство ЕС с 1 января 2006 года, получит в наследство огромное количество нерешенных проблем.
Even if a budget is adopted, there is no lack of depressing business for the Austrian presidency, which starts on January 1.
Доля в акционерном капитале: доля в акционерном капитале, вступающая в силу в момент подачи заявителем заявки на утверждение контракта на эксплуатацию, включает следующее:
Equity interest: the Equity interest, which shall take effect at the time the applicant applies for a contract for exploitation, shall include the following:
С заявлением по мотивам голосования до проведения голосования выступили представители Бразилии, Гватемалы и Ирландии (от имени государств- членов Европейского союза, являющихся членами Комиссии- Австрии, Франции, Германии, Италии, Нидерландов, Швеции, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии; вступающая в Союз страна, являющаяся членом Комиссии,- Венгрия- присоединилась к этому заявлению).
A statement in explanation of vote before the vote was made by the representatives of Brazil, Guatemala and Ireland (on behalf of the States members of the European Union that are members of the Commission- Austria, France, Germany, Italy, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; the acceding country that is a member of the Commission- Hungary- aligned itself with the statement).
С заявлениями по данному проекту резолюции выступили представители Ирландии (от имени государств- членов Европейского союза, являющихся членами Комиссии,- Австрии, Германии, Италии, Нидерландов, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Франции и Швеции; к этому заявлению присоединилась вступающая в Европейский союз страна, которая является членом Комиссии,- Венгрия) и Пакистана.
Statements in connection with the draft resolution were made by the representatives of Ireland (on behalf of the States members of the European Union that are members of the Commission- Austria, France, Germany, Italy, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; the acceding country that is a member of the Commission- Hungary- aligned itself with the statement) and Pakistan.
И вступающая в должность Государственного секретаря Хиллари Клинтон практически не столкнулась с вопросами, касающимися Мексики, на своём слушании по вопросу утверждения в должности, и она не сделала никакого особого ударения на отношениях с Мексикой ни в своём тогдашнем выступлении, ни в тех, которые она сделала после того, как вступила в должность.
And incoming Secretary of State Hillary Clinton was asked almost nothing about Mexico at her confirmation hearing, and she emphasized relations with Mexico neither in her own statement nor in those she has made since assuming her post.
С заявлениями по мотивам голосования до проведения голосования выступили представители Аргентины, Индии, Ирландии (от имени государств- членов Европейского союза, являющихся членами Комиссии,- Австрии, Германии, Италии, Нидерландов, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Франции и Швеции; к этому заявлению присоединилась вступающая в Европейский союз страна, являющаяся членом Комиссии,- Венгрия), Соединенных Штатов Америки и Чили.
Statements in explanation of vote before the vote were made by the representatives of Argentina, Chile, Ireland (on behalf of the States members of the European Union that are members of the Commission- Austria, France, Germany, Italy, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; the acceding country that is a member of the Commission- Hungary- aligned itself with the statement), India and the United States of America.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung