Beispiele für die Verwendung von "вступающему" im Russischen mit Übersetzung "enter"

<>
Кроме того, может встать вопрос о том, следует ли подтверждать оговорку к соглашению, вступающему в силу в предварительном порядке или применяемом в предварительном порядке до его ратификации,- которая предположительно сформулирована при подписании- тогда, когда сформулировавшее ее государство выражает свое окончательное согласие на обязательность для него указанного договора. It may also be asked whether a reservation to a treaty provisionally entering into force or provisionally implemented pending its ratification- and hypothetically formulated when signing- must be confirmed at the time of its author's expression of definitive consent to be
Египет вступает в новую эпоху. Egypt is entering a new era.
мы просто вступаем в новый этап. we are merely entering a new chapter.
NASDAQ: Google вступает в новый этап NASDAQ Week: Google entering new phase
Человечество вступает в эпоху регенеративной медицины. We are entering the world of regenerative medicine.
Экономика ведущих стран вступает в период спада. The leading economies are entering a recession.
Итак, мы вступаем в мир после эпохи доллара? So, are we entering a post-dollar world?
«Ясно, что мы вступаем в новую космическую эпоху. "It is clear we are entering a new space age.
Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов. So we're really entering the era of wearable robotics actually.
Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики. We are entering the post-Iraq era of American foreign policy.
Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории. But we are entering an increasingly dangerous period of our history.
Денонсация вступает в силу после вступления в силу поправки. The denunciation takes effect when the amendment enters into force.
Книга еще не закончена; мы просто вступаем в новый этап. The book is not finished; we are merely entering a new chapter.
С экономической точки зрения, мир вступает в эпоху заниженных ожиданий. In economic terms, the world is entering an era of diminished expectations.
ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество. As the UN enters its eighth decade, it continues to inspire humanity.
Изменения в связанных с налогами настройках вступали в силу немедленно. Changes to tax-related settings were effective as soon as they were entered.
Официальные статистические органы должны уверенно вступать в эту конкурентную борьбу. Official statistical bodies should enter this competition with confidence.
Такая денонсация вступает в силу в момент вступления поправки в силу. Such denunciation shall take effect when the amendment enters into force.
Когда они вступали в трудоспособный возраст, их ждала хорошо оплачиваемая работа. When they entered the labor force, well-compensated jobs were waiting for them.
В Германии каждое новое поколение, вступающее на рынок труда, меньше предыдущего. In Germany, every generation entering the labor market is smaller than the one exiting it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.