Beispiele für die Verwendung von "вступлением на пост председателя" im Russischen
Г-н ПРАСАД (Индия) (перевод с английского): Г-н Председатель, прошу вас принять теплые поздравления моей делегации в связи с вашим вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
Mr. PRASAD (India): Mr. President, please accept my delegation's warm felicitations on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament.
Г-н МАСЕДО (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя этого органа и заверить вас в полном сотрудничестве моей делегации.
Mr. MACEDO (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, first of all allow me to congratulate you on taking the Chair of this body and assure you of the full cooperation of my delegation.
Присоединяясь к остальным ораторам, я поздравляю Вас с вступлением на пост Председателя и выражаю Вам признательность за то, что Вы предложили государствам-членам рассмотреть очень важный вопрос об отношениях между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в частности Африканским союзом, в деле поддержания международного мира и безопасности.
I join others in congratulating you on your presidency and commend you for inviting Member States to deliberate the very important issue of the relationship between the United Nations and regional organizations, in particular the African Union, in the maintenance of international peace and security.
Прежде всего мне хотелось бы поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и заверить вас, что китайская делегация будет и впредь оказывать вам всяческую поддержку в вашей работе.
First of all, I would like to congratulate you on taking the Chair of the Conference on Disarmament and to assure you that the Chinese delegation will continue to give you every support in your work.
Г-н Аль-Ашталь (Йемен) (говорит по-арабски): Прежде всего, г-н Председатель, я хочу искреннейшим образом поздравить Вас со вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в текущем месяце — месяце непрестанной деятельности Совета под Вашим мудрым руководством.
Mr. Al-Ashtal (Yemen) (spoke in Arabic): I wish at the outset, Sir, to congratulate you most sincerely on your assumption of the presidency of the Security Council for this month, a month that has seen continuous Council activity under your wise leadership.
Г-н ДЖАЗАЙРИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
Mr. JAZAIRY (Algeria) (translated from French): Mr. President, allow me first of all to congratulate you on taking the Chair of the Conference on Disarmament.
Г-н ШУКРИ (Египет) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, поскольку я впервые лично выступаю на Конференции в ходе этой сессии, мне доставляет большое удовольствие выразить вам свои поздравления в связи с вашим вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
Mr. SHOUKRY (Egypt): Madam President, since this is the first time I personally address the Conference during this session, it gives me great pleasure to extend my congratulations to you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament.
Г-н БЕЛЕВАН (Перу) (говорит по-испански): Г-жа Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово на пленарном заседании под вашим руководством, позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению.
Mr. BELEVAN (Peru) (spoke in Spanish): Madam President, since my delegation is taking the floor for the first time in a plenary meeting under your leadership, all me to congratulate you on taking the Chair of the Conference on Disarmament.
Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя и заверить вас в поддержке моей делегации по мере того, как вы будете направлять нашу работу в предстоящие три недели.
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Mr. President, allow me first of all to congratulate you on taking the Chair and extend to you my delegation's support as you steer us through our work in the next three weeks.
Г-н ЛЕВАНОН (Израиль) (перевод с испанского): Г-н Председатель, я тоже хотел бы присовокупить свой голос к голосам тех, кто выразил вам поздравления со вступлением на пост Председателя, и я также присоединяюсь к изъявлениям соболезнований правительству Соединенных Штатов, а также в связи с тем, что произошло в Ираке.
Mr. LEVANON (Israel) (translated from Spanish): I, too, would like to add my voice and congratulate you, Mr. President, on taking the Chair, and also to join in extending condolences to the Government of the United States and regarding what took place in Iraq.
Г-н ИСЛАМИЗАД (Исламская Республика Иран) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку моя делегация впервые берет слово под вашим председательством, позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя КР и поблагодарить вас за то, что вы предоставили возможность членам Конференции для сфокусированных дискуссий по четырем основным проблемам, лежащим на столе переговоров.
Mr. ESLAMIZAD (Islamic Republic of Iran): Mr. President, as it is the first time my delegation is taking the floor under your presidency, let me congratulate you on your assumption of the presidency of the CD and thank you for providing the members of the Conference with the opportunity for some focused deliberations on the four main issues on the table.
Г-н Моток (Румыния) (говорит по-француз-ски): Я поздравляю Вас, г-н Председатель, с вступлением на пост Председателя Совета и желаю Вам всяческих успехов в ходе Вашего руководства его работой.
Mr. Motoc (Romania) (spoke in French): First, I congratulate you, Sir, and wish you every success during your presidency of the Council, which you have just assumed.
Г-н БРАЗАК (Германия) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, поскольку я впервые выступаю на этом официальном заседании КР под вашим лидерством, я хотел бы поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и в то же время также выразить поздравления нашему новому коллеге из Нигерии, и я заверяю его в нашем сотрудничестве.
Mr. BRASACK (Germany): Madam President, since this is the first time I take the floor in this formal meeting of the CD under your leadership, I would like to congratulate you on your assumption of the post of President of the Conference on Disarmament, and at the same time also to extend my greetings to our new colleague from Nigeria, and I pledge our cooperation to him.
Г-н ПИНТЕР (Словакия) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, позвольте мне вначале поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и заверить вас в поддержке и сотрудничестве моей делегации в период вашего председательства.
Mr. PINTER (Slovakia): Madam President, let me begin by congratulating you on assuming the post of the President of the Conference on Disarmament and assuring you of the support and cooperation of my delegation during your presidency.
Г-н СУНГАР (Турция) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне высказать самые искренние поздравления в связи с Вашим вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению и заверить Вас в поддержке и содействии моей делегации в наших общих усилиях по изысканию путей к тому, чтобы положить конец существующему застою.
Mr. SUNGAR (Turkey): Mr. President, at the outset, allow me to express my warmest congratulations on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and to assure you of the support and cooperation of my delegation in our common endeavour to bring the existing stalemate to an end.
Г-н МАСЕДО (Мексика) (перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению, а также с тем, как выведете нашу работу.
Mr. MACEDO (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, first of all allow me to congratulate you on taking the Chair of the Conference on Disarmament and on the way in which you have been conducting our work.
Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУХЕ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя и заверить вас, что вы можете рассчитывать на поддержку моей делегации в продвижении работы с целью позволить нам начать переговоры по инструментам об ограничении вооружений и разоружении.
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, allow me to congratulate you on taking the Chair and to assure you that you have the support of my delegation in carrying forward the work that will make it possible to begin negotiations regarding arms limitation and disarmament instruments.
Г-н МАСЕДО (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить вас со вступлением на пост Председателя Конференции и заверить вас в полном сотрудничестве делегации Мексики в вашей работе.
Mr. MACEDO (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, allow me to congratulate you on taking the Chair of the Conference and assure you of the full cooperation of the delegation of Mexico in carrying out your work.
Г-н ФЕССЛЕР (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить вас со вступлением на пост Председателя КР и выразить вам полную поддержку моей делегации в ваших неустанных и примечательных усилиях с целью вызволить Конференцию их того тупика, в котором она сейчас пребывает.
Mr. FAESSLER (Switzerland) (translated from French): Allow me first of all, Mr. President, to congratulate you on taking the Chair of the CD and to express my delegation's full support to you in your ceaseless and outstanding efforts to get the Conference out of its current deadlock.
Г-н Тан Цзясюань (Китай) (говорит по-китайски): Позвольте мне передать Вам, г-н Председатель, мои теплые поздравления в связи с вступлением на пост Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Tang Jiaxuan (China) (spoke in Chinese): Please allow me to extend my warm congratulations to you, Sir, on your assumption of the presidency of the General Assembly at its current session.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung