Beispiele für die Verwendung von "вступление" im Russischen mit Übersetzung "entry"

<>
Вступление в Евросоюз занимает несколько десятилетий. Entry into the EU is the work of generations.
Акцепт представлений и вступление в силу договора о закупках Acceptance of submissions and entry into force of the procurement contract
В противном случае раннее вступление будет лишь пустым жестом. Early entry, otherwise, would be an empty gesture.
Именно поэтому, вступление Америки в борьбу - это только вопрос времени. That is why America’s entry into the fray was only a matter of time.
Акцепт тендерной заявки и вступление в силу договора о закупках Acceptance of tender and entry into force of procurement contract
Депутаты предложили ускорить вступление в силу закона о персональных данных Deputies have proposed accelerating the entry into force of the law on personal data
Процесс, предваряющий вступление в силу Протокола, развивается неожиданно медленно: его ратифицировала лишь Венгрия. With ratification only by Hungary, progress toward entry into force of the Protocol has been unexpectedly slow.
Что касается турецкого правительства, то его официальным приоритетом является вступление в ЕС самой Турции. As for Turkey's government, its official priority remains its own entry into the EU.
Вступление соглашения в силу, однако, зависит от его ратификации большинством из 12 стран-участников. The agreement’s entry into force, though, is subject to ratification by most of the 12 signatories’ legislatures.
Произошедшее в этом месяце вступление Китая в ВТО является значительным шагом в этом процессе. This month's entry of China into the WTO is a major step in that process.
Наше вступление во Вторую мировую войну тоже оказало определенное влияние на становление моей философии инвестирования. Our entry into World War II was not entirely without some significance in the development of my investment philosophy.
Мы ведем активную подготовку к ратификации Протокола и надеемся на его скорейшее вступление в силу. We are making intensive preparations for ratifying the Protocol and wish to see its early entry into force.
В рамках своего проекта «Вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний: новые возможности?» As a component of its project “The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty: new opportunities?”
Результаты, ожидаемые к концу 2005 года: Вступление в силу пересмотренных приложений 1 и 2 к СПС. Output expected by the end of 2005: Entry into force of the revision of annexes 1 and 2 to ATP.
Проекты статей 96 (Вступление в силу), 97 (Пересмотр и внесение поправок) и 98 (Денонсация настоящей Конвенции) Draft articles 96 (Entry into force), 97 (Revision and amendment) and 98 (Denunciation of this Convention)
И нам хотелось бы, чтобы как можно скорее произошло его вступление в силу и его универсализация. We would like to see its entry into force and its universalization as quickly as possible.
Куба приветствует вступление в силу Протокола V, чье осуществление и универсализация должно привлечь к себе непосредственное внимание. Cuba welcomed the entry into force of Protocol V, whose implementation and universalization should receive immediate attention.
Ораторы подчеркнули, что требуются дальнейшие усилия, чтобы облегчить применение и ускорить вступление в силу этого нового документа. The speakers underlined the need for further efforts to facilitate the application and speedy entry into force of the new instrument.
Возможно, вступление Соединённых Штатов в войну (европейскую) и было как-то связано с послевоенным устройством в Европе. Perhaps the entry of the United States into the (European) war had something to do with the post-war order.
Самой важной целью в данный момент является вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). The most important goal at this juncture is the entry into force of the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.