Exemplos de uso de "всяческим" em russo

<>
Traduções: todos56 all54 outras traduções2
Я слышал, что он - пьющий маленький развратник, склонный к всяческим извращениям. I hear he's a drunken little lecher, prone to all manner of perversions.
Но сегодняшняя администрация Буша всяческим образом пытается уклониться от этих законов 1970-ых годов. But the current Bush administration has been hacking away at these 1970's laws from all directions.
А поскольку мы не так хорошо понимаем причины собственного выбор, мы подвержены всяческим влияниям извне. And because we don't know our preferences that well we're susceptible to all of these influences from the external forces:
По его словам, программы слежки, которые разоблачил Сноуден, «реализовывались под всяческим контролем со стороны всех трех ветвей власти, предполагали сбор очень ограниченных массивов данных и предусматривали предоставление к ним доступа очень небольшой группе людей. The programs exposed by Snowden, he says, “had all kinds of oversight by all three branches of government, very limited sets of data, and a very small cadre of people who had access to it.
Покончить со всяческим насилием в отношении женщин, бороться с торговлей женщинами и детьми, обеспечить равенство между женщинами и мужчинами в деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции, возвращению беженцев и перемещенных лиц, а также привлекать женщин к участию в управлении и в осуществлении конституционной и избирательной реформы — все это задачи, требующие эффективных действий. The problem of eliminating all kinds of violence inflicted on women, combating the trafficking of women and children, the establishment of parity between women and men in disarmament, demobilization and reintegration activities, the return of refugees and displaced persons, as well as the involvement of women in the administration and in constitutional and electoral reform, are objectives that require effective action.
Они начинаются со всяческих дурацких проектов. They start off on all sorts of goofy projects.
Желаю вам всего наилучшего и всяческих успехов. I wish you all the best and success.
Самым распространенным ответом был «Всячески стараюсь избегать этого места». A common response was “I avoid it all costs.”
Мы желаем ему всяческого счастья в его новых начинаниях. We wish him all happiness in his new endeavours.
В этом мутном деле много драгоценностей, всяческие изумруды и рубины. There are many gems in this murky business, all sorts of emeralds and rubies.
В заключение я пожелаю всем нам всяческих успехов в нашей работе. I conclude by wishing us all every success in our work.
Желаю Вам всяческих успехов и всего наилучшего в Вашей важной работе. I wish you every success and all the best in your very important work.
Бангладешский контингент оказывал всяческую помощь и содействие в осуществлении эвакуационных операций. The Bangladesh contingent rendered all-out assistance and cooperation for evacuation operations.
Эта ситуация порождает всяческие противоречия и всевозможные процессы, приводящие ко множеству проблем. This is producing all sorts of tensions, all sorts of dynamics that are deeply disturbing.
В заключение мы желаем ей всевозможного счастья, а ее преемнику — всяческих успехов. In conclusion, we wish her every possible happiness and all possible success to her successor.
Ну а всем присутствующим здесь в зале я желаю всяческого здоровья, счастья и профессиональных успехов. To all of you in this hall, I wish the very best of health, happiness and professional success.
Одна из задач, решение которой нежелательно, на первый взгляд кажется достойной всяческих похвал: полная занятость для всех. One of the least desirable targets seems laudable at first: full employment for all.
Владельцы крупных месторождений 45 лет назад начали вмешиваться в вопросы спроса и предложения, играя во всяческие политические игры. It was the large field owners that stepped in to the driving demand excess 45 years ago that were also playing all the political fun and games.
Правительство оказало Специальному докладчику всяческую помощь в целях облегчения его работы и в выполнении всех его конкретных просьб. The Government extended all assistance to the Special Rapporteur to facilitate his work and in fulfilling all his specific requests.
Нет, это потому что намного легче унижать, обижать и всячески обсирать человека, чем просто признать, что ты любишь его! No, it is because it's much easier to humiliate, degrade and just generally shit all over someone than it is to admit that you love them!
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.