Beispiele für die Verwendung von "всё более" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1925 more and more78 andere Übersetzungen1847
Глобализация становится всё более комплексной. Globalization is getting more complex.
Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка. American taxpayers are getting an increasingly bad deal.
Многие молодые люди Газы становятся всё более радикальными. Many young men in Gaza have become increasingly radicalized.
Снижение цен всё более вероятно в недалёком будущем. Price deflation is far more likely in the near term.
Комиссия, расследующая смерть Джая, становится всё более нетерпеливой. Thought the commission was getting antsy about the Jai inquest.
Впрочем, это общество одновременно становится и всё более расколотым. But it is also an increasingly divided society.
Руководство всё более и более отходит от своих сотрудников. Management teams seem increasingly disconnected from their staff.
Всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины. Ever-cheaper labor and ever-faster machines.
С каждой новой главой сирийская трагедия выглядит всё более опасной. With every new chapter, the Syrian tragedy seems to get more dangerous.
Единство политической элиты ослабевает, а режим становится всё более хрупким. As the unity of the political elite erodes, the regime becomes increasingly fragile.
Хотя эта историческая аналогия становится всё более популярной, она ошибочна. This historical analogy, though increasingly popular, is misleading.
Поэтому традиции становятся всё более важны, а не менее важны. And therefore tradition becomes more important, not less important.
Кроме того, долгосрочная устойчивость подобных мер выглядит всё более сомнительно. Furthermore, their long-term sustainability is increasingly in doubt.
Боливия - одна из беднейших стран Латинской Америки - становится всё более разделённой. Indeed, Bolivia, one of Latin America's poorest countries, has become increasingly polarized.
Тем временем, коалиционный комитет, действующий за кулисами, становился всё более могущественным. The coalition committee, meanwhile, became increasingly powerful behind the scenes.
"Возможность поддерживать высокую культуру в наше время становится всё более проблематичной. "The possibility of sustaining high culture in our time is becoming increasing problematical.
Однако они становятся всё более дерзкими, особенно когда не встречают отпора. But they are growing increasingly brazen, all the more so when not confronted.
Из-за этого компромисс на центристских позициях становится всё более труднодостижимым. This makes compromise on centrist positions all the more difficult to achieve.
Американская политика становилась всё более коррумпированной, циничной, оторванной от мнения общества. US politics have become increasingly corrupt, cynical, and detached from public opinion.
Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO. Balancing these two constituencies is becoming increasingly difficult for the UMNO.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.