Beispiele für die Verwendung von "всё возрастающий" im Russischen
Преступники также склонны принимать участие во все возрастающих рационализациях, часто доказывая, что насилие служит большему добру.
The perpetrator is also likely to engage in ever-escalating rationalizations, often arguing that the offenses serve a greater good.
Есть ли что-то во вселенной, что останется в принципе непонятным любому разуму, История науки - это длинная череда сильных потрясений, когда поколение за поколением признают всё возрастающий уровень странности вселенной.
Are there things about the universe that are, in principle, ungraspable by any mind, The history of science has been one long series of violent brainstorms, as successive generations have come to terms with increasing levels of queerness in the universe.
И то, что он этого не делает, и почти уже год намеренно бережет значительный запас «сухого пороха», несмотря на существующий и даже возрастающий экономический ущерб, означает, что руководство банка понимает — все происходящее является «новой нормальностью», которая в ближайшее время не изменится.
The fact that it’s not doing that, and that for the better part of a year it has deliberately maintained a significant reserve of “dry powder” despite ongoing and even accelerating economic damage, suggests that the bank’s leadership understands that what’s happening is a “new normal” that won’t change anytime soon.
Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert.
Планы работы, о которых объявили Китай, зона евро, Япония, Саудовская Аравия и Соединенные Штаты весной 2007 года - в контексте Многосторонних Консультаций МВФ по глобальным дисбалансам - представляют собой ответ международного сообщества на возрастающий риск.
The policy plans announced by China, the euro area, Japan, Saudi Arabia, and the US in the spring of 2007 - in the context of the IMF's Multilateral Consultation on global imbalances - represent the international community's response to the rising risks.
Он выглядел очень дружелюбным, но я всё равно его подозревал.
He looks very friendly, but I suspect him all the same.
Эти вторые дома - места уединения, где они будут проводить только часть года, и ранее первозданные древние хребты гор и океанские утесы покрываются новыми домами, удовлетворяя, таким образом, все возрастающий спрос.
Their second homes are a retreat where they will spend only a fraction of the year, and recently pristine mountain ridges and ocean cliffs are being dotted with new homes to meet the demand.
За всё, что вы получаете, вы теряете что-нибудь другое.
For everything you gain, you lose something else.
Перед подъёмом в прошлом году норма сбережений американцев падала в течении более чем 20 лет в ответ на возрастающий уровень благосостояния семей.
Before it began rising last year, the US household saving rate had been declining for more than 20 years in response to the increasing level of household wealth.
Я бы с радостью всё это перевёл, но не знаю голландского.
I'd be happy to translate all that, but I don't know Dutch.
Кроме того, страх пакистанцев перед поношениями и неудачами породил возрастающий параноидный вид ислама, который стремится к установлению жесткого контроля - над образованием, правами женщин, танцами и сексом - а также к закрытию общества от всех форм современности.
Moreover, Pakistan's fear of vilification and failure has given birth to an increasingly paranoid brand of Islam that seeks to impose stricter controls - on education, women's rights, dancing, beardlessness, and sex - and close society to all forms of modernity.
Пробежав так быстро, как она только могла, она всё равно не успела на автобус.
Running as fast as she could, she still failed to catch the bus.
А дефицит, возрастающий в течение следующего десятилетия, удвоил бы национальный долг, увеличившись до 80% от ВВП.
And the deficits run up during the intervening decade would cause the national debt to double, rising to more than 80% of GDP.
Европейские лидеры также должны сделать больше для того, чтобы остановить возрастающий антиамериканизм, чтобы они могли продолжать работать с США, когда они считают, что это в их интересах.
European leaders also must do more to stem rising anti-Americanism, so that they remain able to work with the US when they judge it to be desirable.
высокий и все возрастающий долг, высокий и растущий дефицит, очень высокая инфляция.
high and rising debt, high and rising deficits, very high inflation.
Три недавних примера объясняют, что пошло не так с Америкой, ее потерю уникального статуса и ее возрастающий имидж фанатичной и безнравственной, если не дестабилизирующей, силы в мире.
Three recent examples illustrate what went wrong with America, its loss of unique status, and its growing image as a partisan and unethical, if not destabilizing, force in the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung