Exemples d'utilisation de "вторую половину" en russe
Строительство этого тоннеля началось в конце 2013 года, а окончание работ запланировано на вторую половину 2018 года.
The construction of the tunnel began in late 2013 and is scheduled to be completed in the second half of 2018.
Вначале обратимся к Мексике, на вторую половину этой недели запланированы публикации особо важных экономических отчетов.
Looking first to Mexico, a plethora of heavy-hitting economic reports are scheduled for the latter half of this week.
Тем не менее, UFC на вторую половину года лишился ряда очень важных и первоклассных поединков, а вместе с ними и миллионов долларов от платных просмотров. Но работа, проделанная по продвижению этого бренда, со временем должна окупиться с лихвой, хотя многие поторопились заказать ему панихиду.
Yes, the UFC lost some marquee matchups — and, with them, millions of dollars in pay-per-view revenue — for the second-half of 2016, but the work done to build its brand will ultimately reward a gamble that many have been quick to call out.
Проект «Северный поток — 2» по всей видимости преодолел финансовые препятствия, когда пятерка крупнейших энергетических компаний Европы (три из них немецкие и австрийские) 24 апреля 2017 года договорилась о финансировании половины этого проекта общей стоимостью 10,3 миллиарда долларов. Вторую половину оплатит Газпром, которому будет принадлежать контрольный пакет в этом проекте.
The Nord Stream 2 project appeared to overcome its financing hurdle when five of Europe’s largest energy companies (the three biggest contributors being German and Austrian) agreed on April 24, 2017, to finance half of the $10.3 billion project, with Gazprom paying for the remaining half and retaining control of the project.
Для моей страны - Дании - окончание Второй Мировой Войны означало возвращение к свободе и демократии, и мы имели возможность использовать вторую половину 20-го века для укрепления нашей свободы и достижения экономического процветания.
To my country - Denmark - WWII's end meant a return to freedom and democracy, and we could use the rest of the 20th century to strengthen our freedom, bolstering it with affluence.
Но как сложно отрицать необходимость таких мер, так не менее важно помнить и вторую половину фразы:
But while it is hard to deny that such measures are necessary, it is no less necessary to remember the other half of the phrase:
Конечно, США вырастили слишком большое количество диктаторов за вторую половину столетия.
To be sure, the US government has coddled too many brutal dictators over the last half-century.
С другой стороны, новые азиатские игроки должны принять во внимание прогресс, достигнутый в этой сфере за вторую половину двадцатого столетия.
By the same token, the new Asian players must take into account the progress achieved in this regard in the latter half of the twentieth century.
И 10-летний мальчик в Орегоне будет играть со своей командой, потому что получит вторую половину.
And a 10-year-old in Oregon will get to play on his little league team 'cause of the other half.
Так мы откапываем вторую половину скрижали или как?
So, we digging up the other half of that thing or what?
Помогают найти хорошую школу, хорошую работу, получить повышение и прибавку и вторую половину, и все они вырастают.
Helping them get a good school, get a nice job, get a promotion and a raise and someone to marry, and they all grow up.
Ну извини, что я не захотел, чтобы мой боец вторую половину своей жизни подтирал с ринга чужие плевки.
And excuse me if I didn't want my fighter spending the second half of his life cleaning up other people's spit.
Марк присоединится к красным, а вторую половину будет играть с вами.
Mark's joining bibs, you get him second half.
К счастью, так как на вторую половину 2015 года назначены крупные международные встречи, мировым лидерам предоставляется важная возможность преодолеть эти проблемы.
Fortunately, with major international meetings set for the second half of 2015, world leaders have an important opportunity to overcome them.
Таким образом, более низкая доля рабочей силы в общей численности трудоспособного населения объясняет половину этой разницы. В то время как более продолжительные отпуска тех, кто работает, отвечают за вторую половину.
So, lower participation in the labor force explains half of the difference, and longer vacations for those who do work accounts for the other half.
Но как сложно отрицать необходимость таких мер, так не менее важно помнить и вторую половину фразы: "безопасность и свобода".
But while it is hard to deny that such measures are necessary, it is no less necessary to remember the other half of the phrase: "security and freedom."
Компания В признает вторую половину маржи от продажи.
Legal entity B recognizes the other half of the margin on the sale.
Его там не было, так что вторую половину дня я шёл обратно.
And he wasn't there, so I walked all afternoon back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité