Beispiele für die Verwendung von "входить в число" im Russischen
Внимание, уделяемое ядерному оружию, не должно отвлекать нас от обычных вооружений, регулирование и сокращение которых должно входить в число наших первоочередных задач.
The attention given to nuclear weapons must not divert our attention from conventional weapons, the control and reduction of which we must figure into our priorities.
1. Фирма должна входить в число производителей с самыми низкими издержками производства выпускаемой продукции или предоставляемых услуг и давать надежду на то, что таковой останется и в будущем.
1. The firm must be one of the lowest-cost producers of its products or services relative to its competition, and must promise to remain so.
Китаю необходимо показать, какие он получит преимущества от такого вступления и какой ущерб он понесет, если не будет входить в число стран, определяющих политику и поддерживающих современные международные организации.
The Chinese need to see how they benefit from inclusion - and how they would suffer from not being one of the countries shaping and buttressing today's international institutions.
деятельность должна входить в число приоритетных областей работы учреждения-исполнителя, которые были определены его директивным органом и в которых оно играет заметную роль в плане осуществления нормативных и аналитических функций;
Activities should fall within one of the implementing entity's priority areas as mandated by its governing body and on which the implementing entity plays a demonstrable leadership role in normative and analytical functions;
деятельность должна входить в число приоритетных областей работы осуществляющего ее подразделения, которые определены его директивным органом и в которых это подразделение играет заметную ведущую роль в том, что касается нормативных и аналитических функций;
Activities should fall within one of the implementing entity's priority areas, as mandated by its governing body, in which the implementing entity plays a demonstrable leadership role in normative and analytical functions;
Г-н Ленк (Израиль) говорит, что, хотя многолетние дискуссии и прения заслуживают самой высокой оценки, поскольку борьба с терроризмом должна входить в число самых важных пунктов международной повестки дня, он не видит смысла в дальнейших обсуждениях.
Mr. Lenk (Israel) said that while all the years of discussion and debate were commendable, since counter-terrorism must be at the top of the international community's agenda, he wondered what there was to debate.
Таким образом, многие отказы, связанные со взаимным смещением запорного механизма и личинки, срабатыванием системы привода замка или действием инерционной силы, будут входить в число тех 2,15 % дорожно-транспортных происшествий, при которых не наблюдается повреждения двери.
Thus, many of the failures associated with a latch by-pass, linkage actuation, or inertial force failure will be represented by the 2.15 per cent of crashes where no damage to the door was observed.
Таким образом, многие отказы, связанные со взаимным смещением запорного механизма и фиксатора, срабатыванием системы привода замка или действием инерционной силы, будут входить в число тех 2,15 % случаев дорожно-транспортных происшествий, при которых не наблюдаются повреждения двери.
Thus, many of the failures associated with a latch by-pass, linkage actuation, or inertial force failure will be represented by the 2.15 per cent of crashes where no damage to the door was observed.
В соответствии с положениями Закона о компаниях аудитор или родственники аудитора не должны входить в число основателей, директоров, постоянных консультантов или работников фирмы, в которой проводится проверка, хотя и не имеется ограничений, касающихся назначения акционеров нынешними аудиторами компании.
According to provisions of the Company Act, the auditor or relatives of the auditor must not be a founder, director, permanent consultant or employee of the firm subject to the audit, but there is no restriction on shareholders being appointed as external auditor of the company.
категория или категории предписанной (предписанных) лампы (ламп) накаливания; эта категория лампы накаливания должна входить в число категорий, предусмотренных в Правилах № 37 и в серии поправок к ним, действующей на момент подачи заявки на официальное утверждение типа; и/или
the category or categories of filament lamp (s) prescribed; this filament lamp category shall be one of those contained in Regulation No. 37 and its series of amendments in force at the time of application for type approval; and/or
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung