Beispiele für die Verwendung von "выборочном" im Russischen
Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга.
What it's all about is the selective representations of things that are important to the brain.
Это хорошо. Но вновь оно применяется выборочно.
That's good, but again we tend to deploy it selectively.
К сожалению, они применяются, как правило, выборочно
It's unfortunate that they tend to be selectively deployed.
В разделе Выборочный запуск снимите следующие флажки:
Under Selective Startup, click to clear the following check boxes:
Здравоохранение и сельское хозяйство будут рассматриваться только выборочно.
Health and agriculture will be considered only on a highly selective basis.
Но следующие месяцы и годы были выборочно забыты, особенно самими хунвейбинами.
But the following months and years have been selectively forgotten, particularly by the Red Guards themselves.
Действительно, африканским правительствам, возможно, стоит выборочно рассмотреть и другие зерновые культуры.
Indeed, African governments might wish to look selectively at other crops.
Существующие затраты можно выборочно изменять с определенным коэффициентом или на определенную сумму.
Existing costs can be selectively changed by a factor or an amount.
Долгосрочное беспокойство заключается в том, что рыболовство по идее должно быть выборочным;
The long-term concern is that fishing is intended to be selective;
Нельзя выборочно отзывать сертификаты для указанных узлов, не влияя на все узлы в сертификате.
You can't selectively revoke certificates for some of the specified hosts without affecting all of the hosts in the certificate.
Воспользуйтесь критериями отбора, чтобы выборочно указать новую произведенную номенклатуру и любые ее произведенные компоненты.
Use the selection criteria to selectively identify the new manufactured item and any one of its manufactured components.
Испания- Выборочная радиографическая проверка сварных швов (на некоторых участках и для некоторых давлений до 100 %).
Spain: Selective radiographic checking of welded seams (up to 100 % testing for certain sections and pressures).
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily.
Выборочный метод проведения налоговых дознаний и расследований ставит вопрос о лежащих в их основе причинах.
The selective way in which fiscal inquiries and investigations have been conducted raises the question of their underlying motivation.
В сотрудничестве с судовыми компаниями и таможней, агентствами портов или аэропортов выборочно и систематически анализировать документы.
Examine documents selectively and systematically in cooperation with shipping companies and the customs, port or airport agency.
Действительно "круто", например, выражать свои мысли с помощью односложных слов, выборочно заимствованных из сокровищниц английского языка.
It is really "cool", for example, to express oneself with just one-syllable words, selectively adopted from all the treasures of the English language.
Например, когда вы смотрите на эту картинку, хорошая графика привлекает глаз просмотреть и выборочно создать визуальную логику.
So, for example, when you look at this image a good graphic invites the eye to dart around, to selectively create a visual logic.
Агрегатные функции SQL и агрегатные функции по подмножеству используются для вычисления выборочной суммы или выборочного подсчета значений.
You use a type of function called an SQL or domain aggregate function when you need to sum or count values selectively.
Технологии, инновации и коммерциализация- Интеллектуальные активы- Возможности выборочного вмешательства, справочный документ для обсуждения, подготовленный секретариатом ЕЭК ООН
Technology, Innovation and Commercialisation- Intellectual Assets-Opportunities for Selective Research, background paper by the UNECE secretariat for discussion
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung