Beispiele für die Verwendung von "выборы президента россии" im Russischen

<>
Разве это возможно изменить Новогоднее обращение Президента России? Is it even possible to change the New Year Eve speech of the President of Russia?
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности. Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure.
Выборы президента назначены на 4 марта. The presidential election is scheduled for March 4.
Мой новый альбом вышел 6 ноября, когда в США проходили выборы президента. My new album came out on November 6, which was Election Day 2012.
Выборы президента, который станет преемником Эдуарда Шеварднадзе, назначенные на 4 января 2004 года, впервые дают стране реальную надежду, начиная с 1991 года, года обретения независимости. For the presidential election to choose a successor to President Eduard Shevardnadze, scheduled for January 4, 2004, offers the country its first real hope since independence in 1991.
Также это привело к заключению нового политического соглашения в Дохе в Катаре, предусматривающего выборы президента после продолжительной патовой ситуации, формирование правительства национального единства, принятие нового закона о выборах и возврат к национальному диалогу между государственными и негосударственными игроками, особенно такими, как Хезболла. But it also brought about a new political accord, negotiated in Doha, Qatar, providing for election of a president after a long stalemate, formation of a national unity government, a new election law, and a return to a national dialogue over relations between the state and non-state actors, particularly Hezbollah.
Это наследие до сих пор не преодолено, но выборы президента Барака Обамы показывают, как сильно эти протесты изменили Америку. That legacy has not yet been overcome, but the election of President Barack Obama shows how far those protests moved America.
Поэтому он закрыл оппозиционно настроенный частный телеканал Imedi TV (которым владеет Патаркатсишвили) и ввёл чрезвычайное положение на 9 дней, а затем назначил досрочные выборы президента на 5 января. So he closed the opposition-leaning private Imedi TV station (owned by Patarkatsishvili) and introduced a state of emergency for nine days, before calling an early presidential election for January 5.
Но, принимая во внимание то, что большая часть общественности поддерживает основные принципы Пятой республики, такие как прямые выборы президента и сильная исполнительная власть, любое ребалансирование политических институтов Франции не приведет к существенным изменениям конституционной структуры 1958 года. But, given that most of the public supports the main principles of the Fifth Republic - such as direct election of the president and a strong executive - any rebalancing of France's political institutions is unlikely to substantially alter the 1958 constitutional structure.
Выборы президента в Мексике только последний тому пример. Mexico's presidential election is only the latest example.
Естественно, что выборы президента Польши спровоцировали разгоряченные дебаты о состоянии страны. Of course, Poland's presidential elections provoked heated discussions about the state of the country.
Выборы президента в момент великой неопределенности и в отсутствие опытных политических партий или повсеместно признанных лидеров чреваты опасностью. A presidential election at a moment of great uncertainty, and in the absence of experienced democratic parties or broadly accepted leaders, is filled with danger.
Существуют и другие недавние примеры, включая, возможно, самые странные выборы президента: выборы в Соединённых Штатах в 2000 году. There are other recent examples, including, perhaps most notoriously, the 2000 presidential election in the United States.
Один из вариантов называется «парламентско-президентской формой правления». Прямые выборы президента сохраняются, чего до сих пор требует общественность многих стран. One alternative, called “parliamentarized presidentialism,” retains direct presidential elections, which many societies still demand.
Поэтому он закрыл оппозиционно настроенный частный телеканал Imedi TV (которым владеет Патаркацишвили) и ввёл чрезвычайное положение на 9 дней, а затем назначил досрочные выборы президента на 5 января. So he closed the opposition-leaning private Imedi TV station (owned by Patarkatsishvili) and introduced a state of emergency for nine days, before calling an early presidential election for January 5.
Выборы президента Кипра в этом месяце могут предоставить второй срок Тассосу Пападопулосу, греческому киприотскому лидеру, который на референдуме 2004 года выступал на стороне кампании «Нет». Cypriot presidential elections this month may give a second term to Tasos Papadopoulos, the Greek Cypriot leader who led the “No” campaign in the 2004 reunification referendum.
Брексит и выборы президента США, который защищает проамериканские настроения вместо глобализма и перестает думать о ЕС, добавляют опасений, что скорее выборщики, а не рынки поставят под сомнение европейскую валютную интеграцию. Brexit, and the election of a US president who advocates Americanism instead of globalism and dismisses the EU, adds the risk that voters, rather than markets, will call into question European monetary integration.
Экономическая стагнация и расширение неравенства способствовали резкому росту ксенофобии и национализма в развитых странах, примером чему стало голосование Соединенного Королевства за выход из Европейского союза и выборы президента США Дональда Трампа – а сегодня его решение выйти из Парижского соглашения по климату. Economic stagnation and widening inequality have contributed to a surge in xenophobia and nationalism in the advanced countries, exemplified by the United Kingdom’s vote to exit the European Union and the election of US President Donald Trump – and now his decision to withdraw from the Paris climate agreement.
Выборы президента Европейского совета потребовали значительного времени и торга, и окончательный выбор остановился на премьер-министре Польши Дональде Туске. Selecting the president of the European Council required considerable time and horse-trading, with Polish Prime Minister Donald Tusk emerging as the final choice.
Несмотря на обнадеживающие события, такие как выборы президента 25 мая 2008 года после образования вакуума, который сохранялся с 24 ноября 2007 года, и объявление о формировании правительства национального единства 11 июля 2008 года, по-прежнему требуют решения другие аспекты политических и конституциональных проблем, отражающихся на ситуации в Ливане. In spite of encouraging developments, such as the election of a President on 25 May 2008 after a vacuum had endured since 24 November 2007, and the announcement of the formation of a Government of national unity on 11 July 2008, other aspects of the political and constitutional issues affecting Lebanon still need to be addressed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.