Beispiele für die Verwendung von "вывести деньги" im Russischen
Нет, вывести деньги с рекламного аккаунта без автоматической оплаты нельзя.
No, you can't withdraw money from your manual ad account.
Могу ли я вывести деньги со своего рекламного аккаунта без автоматической оплаты?
Can I withdraw money from my manual ad account?
Неудивительно, что жители и компании Китая ищут новые способы (легальные и не только) вывести деньги из страны.
Chinese residents and companies are, not surprisingly, seeking new ways (legal and otherwise) to move money out of the country.
Для того, чтобы иметь возможность вывести деньги со своего личного кошелька необходимо наличие достаточного количества денег на кошельке, одобренная аттестация личности пользователя.
To withdraw funds from your personal wallet it is necessary to have enough money on your wallet and to pass certification of user procedure.
Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом.
For example, to get money out of China, a Chinese seller might report a dollar value far below what she was actually paid by a cooperating Western importer, with the difference being deposited into an overseas bank account.
Реформы без реальных денег не работают, поскольку «нервные» и «поспешные» инвесторы, скорее, предпочтут вывести свои деньги из страны, если там не хватает валютных запасов, необходимых для предотвращения ситуации, аналогичной ситуации панического изъятия депозитов, когда у банка нет средств на погашение своих краткосрочных обязательств.
Reform without money on the table does not work, as nervous and trigger-happy investors would rather pull their money out if the country lacks the foreign-currency reserves needed to prevent the equivalent of a bank run on its short-term liabilities.
Я делал все, что я мог, чтобы вывести его из здания, но, похоже, нам нужна твоя помощь, потому что, видишь ли, он не уйдет, пока не получит обратно свои деньги.
I did everything I could to walk him out of this building, but it looks like we're gonna need your help, because, see, he's not leaving until he gets his money back.
Из нашего дома очень сложно вывести тараканов.
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
Для того, чтобы вывести национальную экономику из красной зоны, её необходимо накачать иностранными инвестициями.
To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?
Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
Чтобы вывести Ваши продукты на здешний рынок, нам необходимы новые списки расценок и каталоги без обозначения цен.
In order to introduce your products to the local market we require new separate price lists and catalogues without price quotations.
Величина рекламного бюджета поддержит Вас в Вашем стремлении вывести нашу продукцию на рынок сбыта.
A large advertising budget will support your efforts to introduce our products into the market.
Америка - это очень милое место, если вы находитесь здесь с целью заработать деньги.
America is a lovely place to be, if you are here to earn money.
Ракета Метеор-2 со стартовым весом 380 кг была способна вывести полезный груз весом 10 кг на высоту около 60 км.
The Meteor-2 rocket had a launch weight of 380 kg, and was capable of lifting a useful load of 10 kg to a height of around 60km.
Том потратил все свои деньги, чтобы купить Мэри подарок к Рождеству.
Tom spent all the money he had to buy Mary a Christmas present.
Был еще один проект («Эхо») по созданию гигантских надувных конструкций с майларовым покрытием, которые планировалось вывести на околоземную орбиту в 1960 и 1964 годах; предполагалось, что с них будут посылаться радиосигналы.
In another inflatables project, known as Echo, NASA launched giant Mylar-coated balloons into orbit in 1960 and 1964 and bounced radio signals off them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung